ويكيبيديا

    "في عمليات اتخاذ القرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in decision-making processes
        
    • in the decision-making processes
        
    • in decisionmaking processes
        
    • in the decision-making process
        
    • in decision making processes
        
    • to decision-making processes
        
    • into the decision-making processes
        
    • during decision-making processes
        
    • in their decision-making processes
        
    • to the decision-making processes
        
    The recently approved civil code in Argentina includes the possibility of the provision of support in decision-making processes. UN وينطوي القانون المدني الذي اعتمد مؤخراً في الأرجنتين على إمكانية تقديم الدعم في عمليات اتخاذ القرارات.
    The wide array of participants ensured that those outside of the government had an opportunity to participate in decision-making processes UN وضمنت المجموعة الواسعة من المشاركين أن يكون للأطراف غير الممثلة في الحكومة فرصة للمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات
    Through debate forums, students will be helped to develop the skills to express their opinions in decision-making processes. UN وعن طريق المنتديات، سيُساعد الطلبة على تنمية المهارات اللازمة للإعراب عن آرائهم في عمليات اتخاذ القرارات.
    Women were excluded from the centres of power and did not participate in the decision-making processes of resource allocation and management. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    Furthermore, the State party is encouraged to contribute and support the participation of children in decisionmaking processes concerning school life. UN كما تشجعها على المساهمة ودعم مشاركة الأطفال في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالحياة المدرسية.
    She asked how the effective participation in decision-making processes by groups who were traditionally excluded and marginalized could be ensured. UN واستفسرت عن الكيفية التي يمكن بها كفالة مشاركة المجموعات المستبعدة والمهمشة عادة مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات.
    Indigenous peoples continue to be marginalized in decision-making processes and to be denied meaningful participation in the development process. UN ويستمر تهميش السكان من الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات وحرمانهم من المشاركة المجدية في عملية التنمية.
    It is crucial to include women in decision-making processes and to enhance their economic capacity UN من الأهمية بمكان إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرارات وتعزيز قدراتها الاقتصادية
    Equal participation of women and men in decision-making processes at all levels. UN اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات.
    This support is combined with training in literacy to enhance women's capacity in decision-making processes. UN ويرافق هذا الدعم توفير التدريب في مجال تعليم القراءة والكتابة لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات.
    Efforts to reform the international financial architecture need to be sustained with greater transparency and the effective participation of developing countries in decision-making processes. UN ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات.
    Efforts to reform the international financial architecture need to be sustained with greater transparency and the effective participation of developing countries in decision-making processes. UN ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات.
    This year's dialogue highlighted the need to include women in decision-making processes. UN وأكد حوار هذه السنة ضرورة إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرارات.
    Indigenous peoples have the right to participate, through representatives chosen by them, in decision-making processes of the State in relation to matters which directly affect their rights, in a manner not incompatible with national legislation. UN للشعوب الأصلية الحق في المشاركة، من خلال ممثلين تختارهم بنفسها، في عمليات اتخاذ القرارات في الدولة في ما يتعلق بالمسائل التي تؤثر بشكل مباشر على حقوقها، بأسلوب لا يتعارض مع التشريع الوطني.
    This calls for transformative and structural changes at the national, regional and international levels and greater involvement of social partners in decision-making processes. UN ويتطلب ذلك إحداث تغييرات جذرية وهيكلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وزيادة إسهام الشركاء الاجتماعيين في عمليات اتخاذ القرارات.
    Active participation was observed in the discussions on the principles of democracy, tolerance of diverse views and participation in decision-making processes. UN وقد لوحظت المشاركة الفعالة في المناقشات الدائرة بشأن مبادئ الديمقراطية، والتسامح مع مختلف الآراء والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات.
    2006 Equal participation of women and men in decision-making processes at all levels UN اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات
    Women were excluded from the centres of power and did not participate in the decision-making processes of resource allocation and management. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    We children would like to be more involved in the decision-making processes in cities. UN إننا نحن اﻷطفال نود المشاركة بشكل أكبر في عمليات اتخاذ القرارات في المدن.
    To promote participation in decisionmaking processes and inclusion of relevant stakeholders in the planning stage of urban development, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; UN `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات وإشراك الجهات ذات المصلحة في مراحل التخطيط للتنمية الحضرية، لا سيما على الصعيد المحلي، عند توفير مستوى معيشي وسكن مناسبين؛
    Ensure gender equality in the decision-making process at all levels. UN كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    The project emphasizes the importance of gender equality and women's equal participation in decision making processes. UN ويؤكد هذا المشروع أهمية المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات اتخاذ القرارات.
    It is linked to a lifetime of lower pay and interrupted employment histories; possibly heavy or hazardous work; lack of access to decision-making processes, education and resources, including credit and land ownership; and lack of established inheritance rights. UN وتقترن هذه الظاهرة باستمرار انخفاض الدخل طوال الحياة والعمل المتقطع؛ وتحمل أعباء العمل الشاق أو الخطير؛ وعدم المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات ونقص الاستفادة من التعليم والموارد، بما في ذلك القروض وامتلاك الأراضي؛ ونقص الحقوق الثابتة في الإرث.
    Being hosted for the first time in history in southern Africa, this Conference made the specific effort of facilitating dialogues with the local communities most affected by the effects of desertification, land degradation and drought in Namibia, and to inject these voices into the decision-making processes. UN وهذه هي المرة الأولي التي يُستضاف فيها المؤتمر في الجنوب الأفريقي، ومن ثم فقد بذل المؤتمر جهودا خاصة تيسيرا للحوار مع أكثر المجتمعات المحلية تضررا من آثار التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في ناميبيا، وإبراز أصوات تلك المجتمعات في عمليات اتخاذ القرارات.
    (27) While recognizing the measures taken by the State party, such as the 2009 - 2012 Programme for the Development of Indigenous Peoples and the constitutional reforms of 2001 designed to ensure respect for indigenous rights, the Committee regrets that indigenous peoples are not effectively consulted by the State party during decision-making processes that affect their rights (arts. 2, 25 and 27). UN (27) وعلى الرغم من أن اللجنة تعترف بما اعتمدته الدولة الطرف من تدابير، كبرنامج تنمية الشعوب الأصلية للفترة 2009-2012، وما أجرته من تعديلات دستورية في عام 2001 من أجل كفالة حقوق الشعوب الأصلية، فإنها تأسف لأن الدولة الطرف لا تتشاور على نحو فعال مع الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تمس حقوقها (المواد 2 و25 و27).
    A number of representatives drew attention to the specific challenges facing their countries or regions and called for the Montreal Protocol and its bodies to take particular account of those challenges in their decision-making processes. UN 219- ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى التحديات المعينة التي تواجه بلدانهم أو مناطقهم، ودعوا إلى أن يراعي بصفة خاصة بروتوكول مونتريال والهيئات التابعة له هذه التحديات في عمليات اتخاذ القرارات.
    It is clear that changes must be made to the decision-making processes, mandate and structures if improvements are to be achieved in conserving and managing high seas fisheries. UN ومن الواضح أنه يجب اجراء تغييرات في عمليات اتخاذ القرارات والولاية والهياكل اذا أريد تحقيق تحسينات في مجال حفظ وادارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد