ويكيبيديا

    "في عمليات حفظ السلام الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in international peacekeeping operations
        
    • to international peacekeeping operations
        
    States should be able to meet their legitimate defence and security needs, and assist in international peacekeeping operations when possible. UN وينبغي أن تستطيع الدول تلبية احتياجاتها الدفاعية والأمنية المشروعة، والمساعدة في عمليات حفظ السلام الدولية عندما يكون ذلك ممكنا.
    272. Some countries, including Iceland, noted the low number of women in international peacekeeping operations. UN 272- وأشارت بلدان، منها آيسلندا، إلى قلة عدد النساء في عمليات حفظ السلام الدولية.
    Their publicity and propaganda services even go so far as to represent them as alternatives to regular armed forces, and the Special Rapporteur is aware of treatises that propose the replacement of government forces in international peacekeeping operations by such private companies. UN وذهبت مصالح الإعلان والدعاية التابعة لهذه الشركات إلى حد تقديمها على أنها البديل عن القوات المسلحة النظامية. وقد اطلع المقرر الخاص على أعمال أكاديمية أشارت إلى أن هذه الشركات الخاصة تحل محل القوات الحكومية في عمليات حفظ السلام الدولية.
    The concept of a caring global community was based on both interests and compassion, and that alliance of contrary elements was paradigmatic for recent trends in international peacekeeping operations and was acquiring greater recognition as a principle of international comity in the grey areas where international law had yet to be codified. UN ومفهوم المجتمع الحَدِب يقوم على المصلحة كما يقوم على الرحمة، وهذا التلاحم بين عنصرين متناقضين ينهض مثالا على الاتجاهات الأخيرة في عمليات حفظ السلام الدولية ويتزايد الاعتراف به باعتباره مبدأ للمجاملة الدولية في المجالات غير القاطعة التي لا يزال يلزم وضع قواعد للقانون الدولي بشأنها.
    Recently, 10 Timorese national police officers were deployed to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, demonstrating the force's ability to contribute to international peacekeeping operations. UN ووُزع أخيرا 10 ضباط من الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وهو ما يبرهن على قدرة القوات على المساهمة في عمليات حفظ السلام الدولية.
    They adopted decisions including on the extension of Bosnia and Herzegovina's participation in international peacekeeping operations in Afghanistan and in the Democratic Republic of the Congo, and on the contribution of troops to the United Nations mission in Mali. UN واتخذت عدة قرارات من بينها قرارات تتعلق بتمديد مشاركة البوسنة والهرسك في عمليات حفظ السلام الدولية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقرارات تتعلق بالمساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في مالي.
    The Committee further recommends the development of operational guidelines on child protection in situations of armed conflict for Ukrainian military personnel participating in international peacekeeping operations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بوضع مبادئ توجيهية تنفيذية لصالح العسكريين الأوكرانيين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام الدولية وبأن تتناول هذه المبادئ التوجيهية حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Partaking in international peacekeeping operations also necessitates cooperation with respect to the development of frameworks and targets for environmental protection. UN وتتطلب المشاركة في عمليات حفظ السلام الدولية أيضا تعاونا فيما يتعلق بوضع أطر وأهداف حماية البيئة().
    While noting that the State party organized training on children's rights for members of the National Police and Armed Forces at all levels, the Committee regrets the lack of specific training on the provisions of the Optional Protocol in the curricula provided to military and law enforcement personnel, including those involved in international peacekeeping operations. UN 9- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نظمت تدريباً بشأن حقوق الطفل لفائدة أفراد الشرطة الوطنية والقوات المسلحة على جميع المستويات، لكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري في مقررات تدريب أفراد الجيش وإنفاذ القانون، بمن فيهم المشاركون في عمليات حفظ السلام الدولية.
    While noting that the training of all military officials, including those deployed to peacekeeping missions, includes a module on human rights and international humanitarian law, the Committee regrets the lack of specific training on children's rights and the provisions of the Optional Protocol in the curricula provided for military and law enforcement personnel, including those involved in international peacekeeping operations. UN 10- بينما تلاحظ اللجنة أن تدريب جميع الأفراد العسكريين، بمن فيهم المشاركون في بعثات حفظ السلام، يشمل وحدة تدريبية بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تدريب محدّد بشأن حقوق الطفل وأحكام البروتوكول الاختياري في المناهج الدراسية الموضوعة للعسكريين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بمن فيهم المشاركون في عمليات حفظ السلام الدولية.
    Forty-two women members of the armed forces took part in international peacekeeping operations since 1992: five officers working as interpreters, two ensigns and 35 specially recruited sergeants and soldiers (medical staff). UN وشاركت اثنتان وأربعون امرأة من أفراد القوات المسلحة في عمليات حفظ السلام الدولية منذ عام 1992: خمس برتبة ضابط يعملن مترجمات، واثنتان برتبة ملازم؛ وتم تجنيد 35 امرأة بشكل خاص برتبة رقيب وجندي (عاملات في المجال الطبي).
    While noting that training was organized for members of Parliament on children's rights, as well as for armed forces at all levels on children's rights and international humanitarian law, the Committee regrets the lack of specific training on the provisions of the Optional Protocol in the curricula provided to military and law-enforcement personnel, including those involved in international peacekeeping operations. UN 10- تلاحظ اللجنة التدريب الذي نُظّم لأعضاء البرلمان عن حقوق الطفل، وكذلك للقوات المسلّحة على كافة المستويات عن حقوق الطفل وعن القانون الإنساني الدولي، لكنها تأسف لعدم وجود تدريب محدد عن أحكام البروتوكول الاختياري في المناهج المُقدّمة إلى أفراد الجيش والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم أولئك الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام الدولية.
    80. The Committee welcomes the significant efforts of the State party to combat trafficking of children for the purposes of forced labour and commercial sexual exploitation, in particular, the adoption of the National Plan of Action against Trafficking and Smuggling of Persons on 11 July 2008 and the specific anti-trafficking training provided to the Armed Forces deployed in international peacekeeping operations. UN 80- ترحّب اللجنة بالجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتّجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي التجاري، لا سيما اعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص وتهريبهم، في 11 تموز/يوليه 2008، وتوفيرها التدريب المحدَّد اللازم لمكافحة الاتّجار للقوات المسلّحة المنتشرة في عمليات حفظ السلام الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد