ويكيبيديا

    "في عمليات حفظ السلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in peace-keeping operations
        
    • to peace-keeping operations
        
    • of peace-keeping operations
        
    • in peacekeeping operations
        
    • for peace-keeping operations
        
    • with peace-keeping operations
        
    • in peace-keeping missions
        
    • the peace-keeping operations
        
    • in a peace-keeping operation
        
    • on peace-keeping operations
        
    Training of administrative personnel serving in peace-keeping operations should be improved UN ينبغي تحسين تدريب الموظفين الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم
    The tremendous increase in peace-keeping operations clearly signals a change in the role of the Security Council. UN إن الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلم مؤشر واضح على تغير في دور مجلس اﻷمن.
    Consultants and experts should be used for technical and other assistance in peace-keeping operations UN ينبغي استخدام خبراء استشاريين وخبراء للمساعدة التقنية وغيرها في عمليات حفظ السلم
    Fourthly, contributions to peace-keeping operations are mandatory and arrears must be paid in full. UN رابعا، إن أداء الاشتراكات في عمليات حفظ السلم أمر إلزامي، والمتأخرات يجب أن تدفع بالكامل.
    The Department had a special responsibility in the area of peace-keeping operations, for their success was largely dependent on raising public awareness. UN وتقع على عاتق اﻹدارة مسؤولية خاصة في عمليات حفظ السلم. ﻷن نجاحها متوقف إلى حد كبير على زيادة وعي الجمهور.
    Need for list of costs and explanations for standard equipment and services used in peace-keeping operations for preparation of budget estimates UN الحاجة الى قائمة بالتكاليف والتوضيحات للمعدات والخدمات القياسية المستخدمة في عمليات حفظ السلم لاعداد تقديرات الميزانية
    Prudence must be exercised in the use of regional organizations in peace-keeping operations. UN وتجد ممارســة الحكمة والحصافــة في استخدام المنظمات اﻹقليمية في عمليات حفظ السلم.
    Our Governments currently contribute 23 per cent of all military personnel involved in peace-keeping operations of the United Nations. UN كما تسهم حكوماتنــا حاليا ﺑ ٢٣ في المائة من جميع اﻷفراد العسكريين العاملين في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Only in that way would the enormous current resources invested in peace-keeping operations make it possible to attain the objectives of lasting peace and stability. UN بحيث يمكن للموارد الهائلة المستثمرة اليوم في عمليات حفظ السلم أن تحقق بلوغ أهداف السلم والاستقرار الدائمين.
    He welcomed the initiative to hold a seminar to train legal advisers in peace-keeping operations. UN وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم.
    Furthermore, Israel had provided the Secretary-General with a list of qualified Israeli civilian specialists who could serve in peace-keeping operations. UN وعلاوة على ذلك، قدمت اسرائيل لﻷمين العام قائمة بإخصائيين مدنيين اسرائيليين مؤهلين يمكنهم أن يعملوا في عمليات حفظ السلم.
    If the present situation was allowed to continue, it might make it almost impossible for developing countries to participate in peace-keeping operations. UN وإذا سُمح للوضع الحالي بأن يستمر فسوف يستحيل تقريبا على البلدان النامية أن تشارك في عمليات حفظ السلم.
    In that context, Cameroon stressed the need to achieve broader participation in peace-keeping operations, which would better reflect the universality of the Organization. UN وفي هذا السياق، تؤكد الكاميرون على ضرورة تحقيق مشاركة أوسع في عمليات حفظ السلم مما يعكس بشكل أفضل شمولية المنظمة.
    In that respect, his delegation supported the view that more civilian personnel should be involved in peace-keeping operations. UN في هذا الصدد، أعرب عن تأييد وفده للرأي الذي يدعو الى اشراك عدد أكبر من الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم.
    Approval of the plan would result in significant economies in peace-keeping operations and the regular budget. UN وستؤدي الموافقة على الخطة إلى تحقيق وفورات كبيرة في عمليات حفظ السلم وفي الميزانية العادية.
    The revised code should be applicable not only to international civil servants but also to those serving in peace-keeping operations. UN وينبغي أن تطبق المدونة المنقحة لا على الموظفين المدنيين الدوليين فحسب وإنما أيضا على العاملين في عمليات حفظ السلم.
    The work of such individuals was no less important and was often no less dangerous than the work carried out by those involved in peace-keeping operations. UN ولا يقل عمل هؤلاء اﻷفراد أهمية ولا خطورة عن العمل الذي يؤديه اﻷفراد المشاركون في عمليات حفظ السلم.
    Our delegation is grateful to all the Member States that have taken into account our difficulties regarding the payment of contributions to peace-keeping operations. UN ويشعر وفد بلادي بالامتنان لجميع الدول اﻷعضاء التي أخذت بعين الاعتبار الصعوبات التي نواجهها فيما يتعلق بدفع أنصبتنا في عمليات حفظ السلم.
    Such a move would do much to rationalize the contribution of States to peace-keeping operations. UN واسترسل يقول إن من شأن هذه المبادرة أن تتيح ترشيد مساهمة الدول في عمليات حفظ السلم.
    The rapid and significant increase in the number and size of peace-keeping operations had led to the participation of many new troop-contributing countries. UN وقد أدت الزيادة السريعة والملحوظة في عدد عمليات حفظ السلم وحجمها الى اشتراك عدة بلدان جديدة في عمليات حفظ السلم.
    The Security Council is becoming more conscious of the need for a broad mix of personnel and the right balance in peacekeeping operations. UN لقد أصبح مجلس اﻷمن أكثر إدراكا للحاجة إلى تنوع عريض في الموظفين، وإجراء توازن حقيقي في عمليات حفظ السلم.
    There was also a problem of the criteria and justification for the use of funds from the support account for peace-keeping operations. UN وظهرت كذلك مشكلة تتعلق بالمعايير والمبررات فيما يتعلق باستخدام أموال حساب الدعم في عمليات حفظ السلم.
    Accordingly she welcomed the extension of the protection provided by the convention to persons who, while not belonging to the United Nations, were closely associated with peace-keeping operations. UN ولذلك فهو يرحب بتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بحيث يشمل الموظفين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلم مشاركة وثيقة، وإن لم يكونوا منتمين إلى اﻷمم المتحدة.
    Some elements of the activities envisaged in my report of 25 August 1993 and the present one, such as the cost of construction material and other expenditures not normally financed from assessed contributions in peace-keeping missions, will have to be funded separately through the establishment of trust funds or other arrangements. UN وسوف يتعين أن تمول بشكل منفصل، عن طريق إنشاء صناديق استئمانية أو من خلال ترتيبات أخرى، بعض عناصر اﻷنشطة المرتآة في تقريري المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ وفي هذا التقرير، مثل تكلفة مواد البناء ونفقات أخرى لا تمول عادة من المساهمات المقررة في عمليات حفظ السلم.
    I have also decided to take urgent steps to reduce or delay expenditure in the peace-keeping operations as follows: UN وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي:
    It should be borne in mind, however, that not all functions in a peace-keeping operation can appropriately be carried out by those individuals. UN على أنه لا يجب أن يغيب عن البال أن هؤلاء المتطوعين لا يستطيعون القيام بجميع الوظائف في عمليات حفظ السلم.
    While the number of countries contributing to peace-keeping operations had increased considerably, the size and composition of the Special Committee on peace-keeping operations had remained unchanged for many years and did not reflect the composition of troop-contributing countries as a whole. UN ٦٦ - واستطرد قائلا إنه بينما سجﱠل عدد البلدان المساهمة في عمليات حفظ السلم زيادة كبيرة، ظل حجم وتكوين اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم دون تغيير لسنوات عديدة، وهو لا يعكس تكوين البلدان المساهمة بقوات ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد