ويكيبيديا

    "في عمليات مشتركة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in joint operations with
        
    The estimates include a provision of $155,200 for 157,200 litres of petrol, oil and lubricants in support of elements of FARDC participating in joint operations with MONUC. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 200 155 دولار يغطي 200 157 لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    The estimates include a provision of $5,432,600 for 1,800 helicopter flight hours in support of FARDC in joint operations with MONUC. UN وتشمل التقديرات اعتمادا بمبلغ 600 432 5 دولار لـ 800 1 ساعة طيران بالهليكوبتر لدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    The estimates include a provision of $761,200 for medical services and supplies in support of elements of the FARDC participating in joint operations with MONUC. UN وتشمل التقديرات رصد 200 761 دولار للخدمات واللوازم الطبية لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    Some States parties took advantage of this opportunity to inform the Standing Committee on their application of the article, particularly in instances wherein they may be participating in joint operations with States not parties to the Convention. UN واغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة فأبلغت اللجنة الدائمة بطريقة تطبيقها للمادة، وخاصة في الحالات التي تشارك فيها في عمليات مشتركة مع دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Some States Parties took advantage of this opportunity to inform the Standing Committee on their application of the Article, particularly in instances wherein they may be participating in joint operations with States not Parties to the Convention. UN واستفادت بعض الدول الأطراف من هذه الفرصة في إبلاغ اللجنة الدائمة بتطبيقها للمادة، وخاصة في الحالات التي تشارك فيها في عمليات مشتركة مع دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Some States Parties took advantage of this opportunity to inform the Standing Committee on their application of the Article, particularly in instances wherein they may be participating in joint operations with States not Parties to the Convention. UN واغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة فأبلغت اللجنة الدائمة بطريقة تطبيقها للمادة، وخاصة في الحالات التي تشارك فيها في عمليات مشتركة مع دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    in joint operations with the Muslims the regular units of the Croatian armed forces are fighting the Serbs along the entire line of the front of the former Bosnia and Herzegovina. UN وتحارب الوحدات النظامية التابعة للقوات المسلحة الكرواتية، في عمليات مشتركة مع المسلمين، ضد الصرب على طول خط الجبهة في البوسنة والهرسك السابقة.
    Furthermore, UNMIL participated in joint operations with Liberian, Guinean and Sierra Leonean security agencies, as well as with the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (UNOCI), along all of Liberia's borders. UN وعلاوة على ذلك، شاركت البعثة في عمليات مشتركة مع الوكالات الأمنية الليبرية والغينية والسيراليونية، وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول حدود ليبريا كافة.
    From the information provided to it, the Advisory Committee notes that the estimates under ground transportation include a provision of $161,100 for 158,400 litres of fuel in support of FARDC elements participating in joint operations with MONUC. UN وتحيط اللجنة الاستشارية، من المعلومات المقدمة إليها، علما بأن التقديرات تحت النقل البري تشمل اعتمادا قدره 100 161 دولار من أجل 400 158 لمتر وقود لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    The estimates include a provision of $206,000 for 20,000 person-days of reserve packs in support of elements of FARDC participating in joint operations with MONUC. UN تشمل التقديرات اعتمادا قدره 000 206 دولار لحصص إعاشة محفوظة لـ000 20 شخص - يوم لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    The estimates include a provision of $39,900 for 38,400 litres of petrol oil and lubricants in support of elements of the FARDC riverine section participating in joint operations with MONUC. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 900 39 دولار يغطي 400 38 لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم عناصر القطاع النهري من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    The estimates included an amount of $8.2 million to provide rations, fuel, air transport, medical services and supplies to elements of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC) participating in joint operations with MONUC. UN وتشمل التقديرات مبلغا قدره 8.2 ملايين دولار من أجل توفير حصص الإعاشة والوقود والنقل الجوي والخدمات واللوازم الطبية لعناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشارك في عمليات مشتركة مع البعثة.
    In particular the ICBL called for a common interpretation of the term " assist " , especially relating to the use of anti-personnel mines by non-States Parties in joint operations with States Parties and the stockpiling and transit of foreign-owned anti-personnel mines. UN ودعت الحملة على وجه الخصوص إلى تفسير موحد للفظة " مساعدة " لا سيما فيما يخص استخدام الدول غير الأطراف للألغام المضادة للأفراد في عمليات مشتركة مع الدول الأطراف وتخزين الألغام المضادة للأفراد التي يملكها أجانب ونقلها العابر.
    Late in August 2009, Ethiopian forces stationed at the border town of Ferfer also engaged in joint operations with ASWJ against AlShabaab. UN وفي أواخر آب/أغسطس 2009، شاركت القوات الإثيوبية المتمركزة عند البلدة الحدودية فرفر أيضا في عمليات مشتركة مع جماعة أهل السنة والجماعة ضد حركة الشباب.
    In the immediate term, significant additional support is needed to allow Somali national security forces to take part in joint operations with AMISOM more effectively and to ensure that security gains are not lost in the newly liberated areas. UN وفي المدى القريب، من الضروري تقديم دعم إضافي كبير يتيح لقوات الأمن الوطنية الصومالية المشارَكة في عمليات مشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي على نحو أكثر فعالية وضمان عدم تبديد المكاسب الأمنية المحققة في المناطق المحررة حديثا.
    In particular the ICBL called for a common interpretation of the term Aassist@, especially relating to the use of anti-personnel mines by non-States Parties in joint operations with States Parties and the stockpiling and transit of foreign-owned anti-personnel mines. UN ودعت الحملة على وجه الخصوص إلى تفسير موحد للفظة " مساعدة " لا سيما فيما يخص استخدام الدول غير الأطراف للألغام المضادة للأفراد في عمليات مشتركة مع الدول الأطراف وتخزين الألغام المضادة للأفراد التي يملكها أجانب ونقلها العابر.
    In connection with the increase under rations, the higher requirements are mainly due to a provision of $1,720,300 for 192,000 person-days of reserve packs in support of elements of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC) participating in joint operations with MONUC, in accordance with paragraph 5 (c) of Security Council resolution 1565 (2004). UN وفيما يتصل بالزيادة تحت حصص الإعاشة، يرجع ارتفاع الاحتياجات بصورة رئيسية إلى اعتماد مبلغ 300 720 1 دولار لحصص إعاشة محفوظة لـ 000 192 شخص - يوم لدعم عناصر القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة، وفقا للفقرة 5 (ج) من قرار مجلس الأمن 1565 (2004).
    In the same resolution, the Council also approved provision by UNSOA, through a United Nations trust fund, of targeted non-lethal logistic support to front-line units of the Somali National Army engaged in joint operations with AMISOM. UN وفي القرار ذاته، وافق المجلس أيضاً على أن يوفر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، من خلال صندوق استئماني للأمم المتحدة، دعماً لوجستياً محدد الأهداف وغير فتاك إلى وحدات الجيش الوطني الصومالي الموجودة في خط المواجهة والتي تشارك في عمليات مشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    57. Furthermore, the Law Enforcement Section of the mentioned Department operates a complaints hotline, services counter and participates in joint operations with other relevant agencies (including the Department of Immigration & National Registration and the Municipal Department) -- the collective aim of such initiatives being the adherence of employers (and workers) to labour legislation and the overall protection of men and women at work. UN 57 - وعلاوة على ذلك، يستخدم قسم إنفاذ القانون التابع للإدارة المذكورة خط هاتف ساخن للشكاوى، ومكتب خدمات ويشترك في عمليات مشتركة مع الوكالات الأخرى ذات الصلة (بما في ذلك إدارة الهجرة والتسجيل الوطني وإدارة البلدية) - ويتمثل الهدف الجماعي لتلك المبادرات في تقيد أرباب الأعمال (والعمال) بتشريعات العمل والحماية الشاملة للرجال والنساء في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد