ويكيبيديا

    "في عملية الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the reform process
        
    • in the process of reform
        
    • to the reform process
        
    • of the reform process
        
    • into the reform process
        
    • in reform
        
    • in a reform process
        
    • of the process of reform
        
    • the reform process in
        
    • in its reform process
        
    • with the reform process
        
    • to the process
        
    • reform process of
        
    • the reform exercise
        
    • the reform process is
        
    We were greatly discouraged that no agreement was reached to include the topic of disarmament and non-proliferation in the reform process. UN لقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدماج موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في عملية الإصلاح.
    Focusing particularly on country experiences in the reform process of the 1990s, the High-level Segment: UN وقام الجزء الرفيع المستوى بما يلي، مركزاً بوجه خاص على التجارب القطرية في عملية الإصلاح خلال تسعينات القرن الماضي:
    We should therefore not lose any more time in the reform process. UN ولذلك، علينا ألا نهدر المزيد من الوقت في عملية الإصلاح.
    The Role of International Judicial Assistance in the process of reform and Opening to the Outside World UN دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي
    Their involvement could, moreover, make a positive contribution to the reform process. UN علاوة على ذلك، أن تشكل مشاركتهم مساهمة إيجابية في عملية الإصلاح.
    Mandate review is another essential element of the reform process where our aspirations have been higher than the result achieved. UN ويشكل استعراض الولايات عنصرا أساسيا آخر في عملية الإصلاح حيث كانت تطلعاتنا أكبر من النتائج المحققة.
    Pakistan believes that real progress in the reform process can be achieved with flexibility and compromise. UN وترى باكستان أنه يمكن تحقيق تقدم حقيقي في عملية الإصلاح بمرونة وبروح توفيقية.
    Only an expansion based on those provisions will ensure progress in the reform process, as has been stated by the overwhelming majority of Member States. UN لن يكفل إحراز تقدم في عملية الإصلاح إلا توسيع على أساس تلك الأحكام، كما ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Representatives of civil society are involved in the reform process through these national monitoring mechanisms. UN ويشارك ممثلون عن المجتمع المدني في عملية الإصلاح من خلال آليات الرصد الوطنية هذه.
    Non-governmental organizations were actively involved in the reform process. UN وشاركـت المنظمـات غير الحكومية مشاركة فعالة في عملية الإصلاح.
    This was one of the final steps in the reform process which was now being refined and adjusted as implementation progressed. UN وذكر أن هذه الخطوة هي إحدى الخطوات النهائية في عملية الإصلاح التي يجري الآن تحسينها وضبطها بموازاة تقدم عملية التنفيذ.
    In order to achieve that goal, all countries must be involved in the reform process. UN ولكي نحقق هذا الهدف، يجب أن تنخرط جميع البلدان في عملية الإصلاح.
    At the closed meeting that followed, the Council approved a statement to the press, calling for reform in these areas of concern and expressing support for the various organizations involved in the reform process. UN وفي الجلسة المغلقة التي تلت ذلك، أقر المجلس بيانا إلى الصحافة، داعيا فيه إلى إجراء إصلاحات في هذه المجالات المثيرة للقلق ومعربا عن دعمه لمختلف المنظمات المشاركة في عملية الإصلاح.
    Participants concluded that " concrete, practical and realistic steps are essential to building momentum in the reform process. UN وخلص المشاركون إلى أن " اتخاذ خطوات ملموسة وعملية وواقعية ضروري لبناء الزخم في عملية الإصلاح.
    They said that they are committed to ensuring staff participation in the reform process. UN وأعربت الإدارة عن التزامها بضمان مشاركة الموظفين في عملية الإصلاح.
    The move away from standing committees to a more flexible task-oriented approach, which has also been recommended in the reform process, should further serve to promote a less rigid system of cooperation.* UN وينبغي أن يعمل الانتقال من اللجان الدائمة إلى نهج أكثر مرونة وموجه نحو إنجاز المهام على تقليل التشدد في نظام التعاون وهو ما أوصى به أيضا في عملية الإصلاح.
    Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their readiness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas for harmonization. UN وأثنت عدة دول على الهيئات المنشأة بالمعاهدات على مشاركتها المتواصلة في عملية الإصلاح وعلى استعدادها لتجريب نُهُج جديدة، واعتماد أساليب عمل ابتكارية واكتشاف المجالات التي يمكن فيها التنسيق.
    It is important in the process of reform not to overlook the rules of procedure already adopted and available to us. UN ومن المهم في عملية الإصلاح ألا نغفل النظام الداخلي الذي اعتمد فعلاً والمتوفر لنا.
    IMIS contributes to the reform process. UN ويسهم نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عملية الإصلاح.
    Likewise, the issue of the permanent members' right of the veto should be addressed as a fundamental aspect of the reform process. UN وبالمثل، ينبغي تناول مسألة حق النقض للأعضاء الدائمين بوصفها جانبا أساسيا في عملية الإصلاح.
    Consultations were also held with political parties, civil society, religious and women's groups in 10 of the 15 counties of Liberia, and with a special working committee to integrate a gender perspective into the reform process. UN كما أجريت مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجموعات الدينية والنسائية في 10 من مقاطعات ليبريا البالغ عددها 15 مقاطعة، ومع لجنة عاملة خاصة بغية إدماج المنظور الجنساني في عملية الإصلاح.
    Sufficient and effective investment of resources in reform UN القيام باستثمار كاف وفعّال للموارد في عملية الإصلاح
    The staff and the staff representatives were major stakeholders in a reform process that would shape their future. UN فالموظفون وممثلوهم هم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية اﻹصلاح التي ستشكل مستقبلهم.
    Objective of the Organization: To ensure that information and communication technology is a strong enabler of the process of reform. UN الهدف: الحرص على أن تكون خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة قوية للمساعدة في عملية الإصلاح.
    The Commission, as the principle United Nations body dealing with human rights matters, should further the reform process in order to respond more adequately to the challenges it faces. UN وينبغي للجنة، بوصفها هيئة الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بمسائل حقوق الإنسان، أن تمضي قدما في عملية الإصلاح بغرض التصدي على النحو الملائم للتحديات التي تواجهها.
    The upcoming by-elections on 1 April 2012 will be a key test of how far the Government has progressed in its reform process. UN وستكون الانتخابات الفرعية القادمة في 1 نيسان/أبريل 2012 اختباراً حقيقياً لمدى تقدم الحكومة في عملية الإصلاح.
    With the draft resolution in front of you, we will provide our guidance and directions on how to proceed further with the reform process put forward by the Secretary-General. UN وإذ يُعرض عليكم مشروع القرار، سنقدم الإرشاد والتوجيه بشأن كيفية المضي قدما في عملية الإصلاح التي اقترحها الأمين العام.
    The legal profession and non-governmental organizations should be encouraged to contribute to the process of reform. UN وينبغي تشجيع أعضاء المهنة القانونية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في عملية اﻹصلاح.
    They are an essential consideration in the overall reform process of the United Nations development system. UN وهذان الاعتباران عنصران أساسيان في عملية اﻹصلاح الشامل لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Needless to say, the authority and importance of the General Assembly should not be compromised in the reform exercise. UN وغني عن البيان أن سلطة وأهمية الجمعية العامة مما لا يصح التفريط فيه في عملية اﻹصلاح.
    At the heart of the reform process is the need to align the Organization’s human resources capacity with its mission, structures and culture. UN وتحتل الحاجة إلى التوفيق بين قدرة المنظمة من حيث مواردها البشرية وبين مهمتها وهياكلها وثقافتها موقع الصدارة في عملية اﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد