ويكيبيديا

    "في عملية السلم في الشرق اﻷوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the Middle East peace process
        
    • the peace process in the Middle East
        
    Since the forty-eighth session of the General Assembly, we have witnessed positive and constructive developments in the Middle East peace process. UN منذ الدورة الثامنـــــة واﻷربعين للجمعية العامة، ما فتئنا نشهد تطورات إيجابية بناءة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    The past year has seen great achievements, as well as temporary set-backs, in the Middle East peace process. UN لقد شهد العام الماضي انجازات كبيرة، ونكسات مؤقتة أيضا، في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    This has been best illustrated by the breakthrough achieved in the Middle East peace process and by the progress made on the Korean nuclear issue. UN وأفضل شاهد على ذلك الطفرة التي تحققت في عملية السلم في الشرق اﻷوسط والتقدم المحرز بشأن المسألة النووية الكورية.
    This indeed signifies the new spirit of progress prevailing in the Middle East peace process. UN إن هذا في الواقع يعتبر علامة على روح جديدة من التقدم تسود في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    The beginning of this decade was marked by hopeful steps for the peace process in the Middle East. UN وشهدت بدايــة هــذا العقــد خطوات تبشر بالخير في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    The historic breakthrough achieved in the Middle East peace process holds the promise of concord and cooperation not only between the Palestinians, Israel and their Arab neighbours, but on a much wider regional scale. UN إن الفتح التاريخي الذي تحقق في عملية السلم في الشرق اﻷوسط يبشر بالاتفاق والتعاون ليس فقط بين الفلسطينيين واسرائيل وجيرانها العرب ولكن على نطاق إقليمي أوسع نطاقا.
    It is our earnest hope that all the parties involved in the Middle East peace process will seize this opportunity to advance the cause of peace and achieve a just and comprehensive settlement. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تغتنم كل اﻷطراف المعنية في عملية السلم في الشرق اﻷوسط هذه الفرصة للنهوض بقضية السلم وتحقيق التسوية الشاملة والعادلة.
    Also of great importance is the provision by which the General Assembly would consider that an active United Nations role in the Middle East peace process and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles could make a positive contribution. UN ومما له أهمية كبيرة أيضا النص على أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلم في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ اعلان المبادئ أن يقدم مساهمة ايجابية.
    The unanimous adoption of the resolution on cooperation between the League of Arab States and the United Nations indeed signifies the new spirit of continuing tangible progress prevailing in the Middle East peace process. UN إن الاعتماد باﻹجماع للقرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة يدل فعلا على الروح الجديدة المتمثلة بالتقدم الملموس المستمر السائدة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    It is of concern that the encouraging developments in the Middle East peace process have not been followed by regional confidence-building measures, in particular by Israel's becoming a party to the non-proliferation Treaty and placing all its nuclear facilities under the safeguards system of the International Atomic Energy Agency. UN ومما يثير القلق أن التطورات المشجعة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط لم يتبعها اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة، وبصفة خاصة بأن تصبح اسرائيل طرفا في معاهدة عدم الانتشار وبأن تخضع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " Encouraged by the recent positive developments in the Middle East peace process, which would be further strengthened by States of the region undertaking practical confidence-building measures in order to consolidate the non-proliferation regime " ; UN " وإذ تشجعها التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط والتي ستتعزز كذلك باتخاذ دول المنطقة تدابير عملية لبناء الثقة بغية توطيد نظام عدم الانتشار " ؛
    The recent, unprecedented developments in the Middle East peace process - which culminated in the signing, in Washington on 13 September 1993, of the " Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements " between Israel and the Palestine Liberation Organization - have opened a new chapter in the long history of the question of Palestine. UN إن التطورات اﻷخيرة التي لم يسبق لهــا مثيــل في عملية السلم في الشرق اﻷوسط - والتي توجــت بتوقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات حكم ذاتي مؤقت، في واشنطــن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بيــن اسرائيــل ومنظمــة التحريــر الفلسطينيـــة - قــد فتحت فصلا جديدا في التاريخ الطويل للقضية الفلسطينية.
    Mr. Keating (New Zealand): Over the last year we have seen the hopes and goals that are embodied in the Middle East peace process beginning to be transformed into tangible achievements. UN السيد كيتنغ )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: شهدنا في السنة الماضية بداية تحول اﻵمال واﻷهداف المجسدة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط الى إنجازات ملموسة.
    Turning to item 94, she said that her country welcomed the historic breakthroughs in the Middle East peace process and hoped that the parties concerned would continue to take a flexible approach so that the Palestinian people would be able to exercise their right to self-determination soon. UN ١٩ - وتحدثت عن البند ٩٤ فقالت إن بلدها يرحب بالانجازات التاريخية المحرزة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط ويأمل أن تواصل اﻷطراف المعنية اتباع نهج مرن مما يمكن الشعب الفلسطيني من أن يمارس قريبا حقه في تقرير المصير.
    After all, it is absurd that Lebanon, an essential participant in the Middle East peace process for more than two years, should find Security Council resolution 425 (1978) omitted from a General Assembly resolution on the Middle East peace process. UN ومع ذلك، فإن لبنان الذي يشارك بشكل أساسي في عملية السلم في الشرق اﻷوسط منذ أكثر من عامين، يجد من الغريب أن يستبعد قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( مــن قرار الجمعية العامة المتعلق بعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    In this regard, the delegation of Nigeria wishes to register its strong recognition and welcome of the recent breakthrough in the Middle East peace process, which started on 30 October 1991 and culminated on 13 September 1993 in the historic Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the State of Israel. UN وفــي هـذا الصدد، يود وفد نيجيريا أن يسجل اعترافه القـوي وترحيبه الكبير بالانطلاقة التي تحققت مؤخرا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط التي بدأت في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وبلغت ذروتها في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بصدور إعلان المبادئ التاريخي بشأن الترتيب المؤقت للحكم الذاتي بين منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل.
    Its enormous potential contribution to the peace process in the Middle East must be fully harnessed. UN فيجب اﻹفادة على أكمل وجه من قدرتها الهائلة على اﻹسهام في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    We welcome as one of the positive events the recent progress in the peace process in the Middle East. UN ومن جملة اﻷحداث اﻹيجابية، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد