ويكيبيديا

    "في عملية الصياغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the drafting process
        
    • to the drafting process
        
    • in the drafting exercise
        
    • in the formulation process
        
    A number of NGOs had also been involved in the drafting process. UN وأوضح أن عدداً من المنظمات غير الحكومية شاركت في عملية الصياغة.
    Another option to be considered would be the holding of an open debate in the Council at an early stage in the drafting process. UN ومن بين الخيارات الأخرى التي يمكن النظر فيها عقد مناقشة مفتوحة في المجلس في مرحلة مبكرة في عملية الصياغة.
    Practitioners have been involved in the drafting process so as to ensure an operational approach. UN وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي.
    India is proud to have left an imprint on the Declaration through Hansa Mehta, one of the few women delegates involved in the drafting process. UN والهند فخورة بترك آثارها على اﻹعلان من خلال هانسا ميهتا، إحدى المندوبات القلائل اللواتي شاركن في عملية الصياغة.
    Ongoing consultations with representatives of civil society worldwide also serve as input to the drafting process. UN وتعتبر المشاورات الجارية مع ممثلي المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم أيضا أحد المدخلات في عملية الصياغة.
    In addition, recently adopted national legislation of several European countries have also been taken into account in the drafting process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، روعيت أيضا في عملية الصياغة التشريعات الوطنية التي اعتمدتها بعض البلدان اﻷوروبية مؤخرا.
    The Ad Hoc Commission provided technical support in the drafting process. UN ووفرت اللجنة المخصصة الدعم التقني في عملية الصياغة.
    The office is concerned that any proposed legislation to establish any such institution must be based on a broad consensus within Cambodian society, with the full participation of civil society and Government in the drafting process. UN وما يهم المكتب هو أن أي تشريع مقترح لإنشاء مثل هذه المؤسسة يجب أن يستند إلى توافق آراء عام في المجتمع الكمبودي، مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني والحكومة في عملية الصياغة.
    His Government was cooperating in the drafting process and looked forward to further achievements in that area. UN وأشار إل أن حكومته تتعاون في عملية الصياغة وتتطلع إلى تحقيق مزيد من الإنجازات في ذلك المجال.
    He further recalled that it was the first time that indigenous peoples had participated in the drafting process of an international instrument. UN وذكّر كذلك بأن هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها الشعوب الأصلية في عملية الصياغة لصك دولي.
    They contended that the gap between the input of the P-5 and the E-10 in the drafting process should be narrowed. UN وذهبوا إلى أنه ينبغي تضييق الهوة بين إسهام الخمسة الدائمين وإسهام العشرة المنتخبين في عملية الصياغة.
    Over 300,000 submissions were received from the public for inclusion in the drafting process. UN وتم تلقي أكثر من 000 300 مقترح من الجمهور للإدراج في عملية الصياغة.
    Practitioners specialized in this area have been involved in the drafting process to ensure a practical approach. UN وقد شارك مهنيون متخصصون في هذا المجال في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي في إعداد الدليل.
    Her Government encouraged all participants to remain engaged in the drafting process. UN وقالت إن حكومتها تشجع جميع المشاركين على مواصلة المشاركة في عملية الصياغة.
    Mauritania and Uganda saw the necessity of including the families of persons with disabilities, especially parents of children with disabilities, in the drafting process. UN ورأت موريتانيا وأوغندا ضرورة إشراك أسر المعوقين وخاصة آباء الأطفال المعوقين في عملية الصياغة.
    OHCHR has provided legal advice and guidance in the drafting process in order to ensure that the new law complies with the Paris Principles. UN وقدمت مفوضية حقوق الإنسان مشورات وإرشادات قانونية في عملية الصياغة بهدف كفالة امتثال القانون الجديد لمبادئ باريس.
    Several speakers highlighted that the self-assessment process had taken longer owing to extensive consultations at the national level and the inclusion of stakeholders in the drafting process. UN وبَيّن عدة متكلّمين أنَّ عملية التقييم الذاتي قد استغرقت وقتاً طويلاً بسبب إجراء مشاورات مكثفة على الصعيد الوطني، وإشراك أصحاب المصلحة في عملية الصياغة.
    Society is kept informed on the state of preparation of policy planning documents and legislative acts; NGOs and social partners may participate in the drafting process. UN ويجب إطلاع المجتمع باستمرار على حالة إعداد وثائق تتعلق بتخطيط السياسات والقوانين التشريعية؛ ويجوز للمنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين المشاركة في عملية الصياغة.
    A multi-sectoral drafting committee has been set up to engage key partners in the drafting process. UN كما تم تشكيل لجنة صياغة متعددة القطاعات لإشراك الشركاء الرئيسيين في عملية الصياغة.
    The Office engaged in dialogue with civil society groups regarding the draft subdecree, and supported community input to the drafting process. UN وشارك المكتب في حوار مع فئات المجتمع المدني بخصوص مشروع المرسوم الفرعي، ودعم الإسهام المجتمعي في عملية الصياغة.
    Under that view, the current discussion should not result in engaging in the drafting exercise until the anticipated report by the Secretary-General on the issue under consideration was available, and until an agreement was reached on general issues of substance. UN ووفقا لهذا الرأي، لا ينبغي للمناقشة الحالية أن تؤدي الى الشروع في عملية الصياغة الى حين توافر تقرير اﻷمين العام المنتظر عن المسألة قيد النظر والتوصل الى اتفاق بشأن المسائل الجوهرية العامة.
    Additionally, the process should be transparent, comprehensive and inclusive, enabling all members of the treaty bodies to reflect upon and participate in the formulation process. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتسم العملية بالشفافية وأن تكون شاملة ومنفتحة أمام الجميع، مما يمكِّن كافة أعضاء هيئات المعاهدات من التأمل في عملية الصياغة والمشاركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد