ويكيبيديا

    "في عنوانه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its title
        
    • in the title
        
    In January 2011 the Executive Board was renamed to officially include UNOPS in its title. B. Business process perspective UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، أعيدت تسمية المجلس التنفيذي بحيث يدرج رسميا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عنوانه.
    99. The Special Rapporteur thought that all those observations could apply also to draft guideline 2.6.4, including with regard to the use of the term " freedom " in its title. UN 99- وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن هذه الملاحظات جميعها يمكن أن تسري كذلك على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-4، بما في ذلك ما يتعلق منها باستخدام عبارة faculté في عنوانه.
    61. The draft resolution was relevant to the United Nations community and to the three countries mentioned in its title because building peace was always a most arduous task. UN ٦١ - ومضى قائلا إن مشروع القرار ذو صلة بدوائر اﻷمم المتحدة وبالبلدان الثلاثة المذكورة في عنوانه ﻷن بناء السلم هو دائما مهمة شاقة للغاية.
    The Special Rapporteur reiterated that the Guide to Practice would not be a set of binding rules, but rather, a " code of recommended practices " , a fact that might eventually even be reflected in its title. UN 83- وكرر المقرر الخاص تأكيده على أن دليل الممارسة لن يكون مجموعة من القواعد الملزمة، بل سيكون " مدونة بممارسات موصى بها " ، وهو ما يمكن أن ينعكس حتى في عنوانه.
    Though the winning work, Drifting Emotions , has the word "emotions" in the title, there is no single emotional expression in it. Open Subtitles \u200fرغم أن العمل الفائز "مشاعر هائمة" \u200fبه كلمة "مشاعر" في عنوانه \u200fإلا أنه ليس فيه أي مشاعر معبرة
    Referring to the comments made by the representative of China, he noted that the model provision failed to mention not only the duration of the extension, but also -- notwithstanding the reference to " duration " in its title -- the initial duration of the contract. UN ولاحظ، وهو يشير إلى التعليقات التي طرحها ممثل الصين، أن الحكم النموذجي لا يخلو فقط من ذكر مدة تمديد العقد بل حتى من ذكر مدته الأولية - على الرغم من ورود الاشارة إلى " المدة " في عنوانه.
    In order to overcome the problem, he proposed that the optional protocol currently under discussion be called " Optional protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography " without reference nor juridical link in its title to the Convention on the Rights of the Child. UN وللتغلب على المشكلة اقترح بأن يدعى البروتوكول الاختياري قيد المناقشة " البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة وفي المواد الإباحية " دون إشارة ولا رابطة قانونية في عنوانه باتفاقية حقوق الطفل.
    It also seeks broad company coverage as appears from the reference in its title to " transnational corporations and other business enterprises " . UN ويسعى المشروع أيضاً إلى تغطية واسعة على مستوى الشركات كما يتجلى ذلك من الإشارة في عنوانه إلى " الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية " .
    The Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries (Almaty Programme of Action) was adopted in 2003 with the objectives specified in its title. UN 90- اعتُمد برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية (برنامج عمل ألماتي) عام 2003 بالأهداف المحددة في عنوانه.
    Other instruments are mentioned under various thematic agenda items, such as resolution 2004/56, entitled " International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families " , submitted by Mexico under agenda item 14, or - although the instrument does not appear formally in its title - resolution 2004/48, entitled " Rights of the child " , submitted by Uruguay under agenda item 13. UN وقد أشيرَ إلى صكوك أخرى في إطار أحد البنود المواضيعية في جدول الأعمال، مثل القرار 2004/56 المعنون " الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم " الذي قدمته المكسيك، في إطار البند 14، أو القرار 2004/48 - دون أن يظهر ذلك في عنوانه رسمياً - وهو " حقوق الطفل " ، الذي قدمته أوروغواي في إطار البند 13.
    25. The proposed use of the term " the Territories " in various paragraphs of draft resolution A was intended to clarify the point that the resolution applied only to the 12 Territories in the title, and to streamline the text, ridding it of unnecessary duplications. UN ٢٥ - وأوضح قائلا إن اقتراح استعمال عبارة " اﻷقاليم " في عدة فقرات مختلفة من مشروع القرار ألف يقصد به إيضاح أن القرار لا ينطبق إلا على اﻷقاليم اﻹثني عشر المذكورة في عنوانه وترشيد النص وتنقيته من أية ازدواجات غير ضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد