France will have completed the tests in a few weeks, well before the conclusion of the comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | وستنتهي فرنسا من تجاربها في غضون أسابيع قليلة قبل ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوقت طويل. |
The contribution of Switzerland for 1999 would be announced in a few weeks. | UN | وستعلن التبرعات المقدمة من سويسرا لسنة ١٩٩٩ في غضون أسابيع قليلة. |
In addition, I will complete in a few weeks time the formation of a strategic implementation team. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سأفرغ في غضون أسابيع قليلة من تشكيل فريق تنفيذ استراتيجي. |
That number has been reduced to 151, and we hope to extend coverage to all the municipalities within a few weeks. | UN | وقد انخفض هذا الرقم إلى 151 بلدية، ونود أن يتسع نطاق التغطية ليشمل جميع البلديات في غضون أسابيع قليلة. |
Produced within a few weeks of the completion of consideration of resolutions and decisions by the General Assembly | UN | تصدر في غضون أسابيع قليلة من انتهاء الجمعية العامة من النظر في القرارات والمقررات |
He noted that the system had been able to provide massive relief to all tsunami-affected communities in the Indian Ocean in the course of a few weeks. | UN | ولاحظ أن المنظومة قد تمكنت من تقديم مدد وافر من الإغاثة لجميع المجتمعات المتضررة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي في غضون أسابيع قليلة. |
A review of contingency planning and a revised request for assistance would be presented to the international community in a few weeks' time. | UN | وسيقدم استعراض للتخطيطغطية لفي حالات الطوارئ وطلب منقح للمساعدة إلى المجتمع الدولي في غضون أسابيع قليلة. |
A few weeks ago, my country itself ratified that Treaty, and it will be ready to submit its instrument of ratification in a few weeks. | UN | وقبل أسابيع قليلة، كان بلدي قد صدق على نفس المعاهدة، وسيكون قادرا على تقديم صك التصديق في غضون أسابيع قليلة. |
You can tell me the truth now or I'll find out in a few weeks. | Open Subtitles | إما أن تخبريني بالحقيقة الآن أو سأعرف في غضون أسابيع قليلة |
I talked to the project manager, who says we can start converting the land in a few weeks. | Open Subtitles | تحدثت لمدير المشروع والذي قال بأنه يمكننا الشروع في تحويل في غضون أسابيع قليلة |
in a few weeks' time we will celebrate the fifth anniversary of the signing of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and On Their Destruction. | UN | وإننا سنحتفل في غضون أسابيع قليلة بالذكرى الخامسة للتوقيع على اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
On 6 December 1995, France solemnly announced that this final testing programme would be completed by the end of February 1996 — in other words, in a few weeks' time. | UN | وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أعلنت فرنسا رسميا أن برنامج التجارب اﻷخير هذا سينتهي بنهاية شباط/فبراير ١٩٩٦ - أي في غضون أسابيع قليلة. |
79. The Bonn process has enjoyed some remarkable achievements, in particular the transition to elected political institutions which is to be completed in a few weeks with the holding of parliamentary and local elections. | UN | 79 - لقد حققت عملية بون بعض الإنجازات الرائعة، لا سيما المرحلة الانتقالية إلى المؤسسات السياسية المنتخبة، التي ستُختتم في غضون أسابيع قليلة بإجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية. |
20. The mid-term report on the implementation of the European Union Strategy towards the Eradication of Trafficking in Human Beings 2012-2016 would be released in a few weeks. | UN | 20 - واستطرد قائلا إن تقرير منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر عن الفترة 2012-2016 سيصدر في غضون أسابيع قليلة. |
I am convinced that, on the basis of this report, its addressee, that is, the General Assembly of the United Nations, will be able to appraise better than in previous years the true situation of the Conference when it addresses the subject in the First Committee in a few weeks' time. | UN | وتحدوني القناعة، بأن الجهة الموجه إليها هذا التقرير، أي الجمعية العامة للأمم المتحدة، ستكون قادرة، على أساسه، على أن تقوم بتقييم أفضل من السنوات السابقة، للوضع الحقيقي للمؤتمر عندما تتناول هذا الموضوع في إطار اللجنة الأولى في غضون أسابيع قليلة. |
He hoped that the documentation would be completed within a few weeks for submission to the fifty-seventh session of the Assembly. | UN | وأمل أن تُنجز الوثائق في غضون أسابيع قليلة لكي تُقدّم إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Difficulties in obtaining logistical support from MINURCAT were, however, overcome within a few weeks. | UN | كما صودفت صعوبات في الحصول على دعم لوجستي من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ولكن تسنى التغلب على هذه الصعوبات في غضون أسابيع قليلة. |
Hopefully within a few weeks. | Open Subtitles | ونأمل ذلك في غضون أسابيع قليلة |
The determined national response, involving both public and private sectors, and the vigilance of the international community with the support of the United Nations system, succeeded in meeting acute emergency needs through the airlifting of medicines, basic food, tents and bedding, emergency supplies etc. within a few weeks. | UN | وقد أفلحت الاستجابة الوطنية الحازمة، التي شملت كلا القطاعين العام والخاص، ويقظة المجتمع الدولي مع الدعم الذي قدمته منظومة اﻷمم المتحدة، في الاستجابة لاحتياجات حالة الطوارئ الحادة من خلال نقل اﻷدوية واﻷغذية اﻷساسية والخيام واﻷسرة واﻹمدادات الطارئة الخ. في غضون أسابيع قليلة. |
203. The system was able to provide massive relief to all tsunami-affected communities in the Indian Ocean, against all odds, in the course of a few weeks. | UN | 203 - وقد تمكن النظام من تقديم مدد وافر من الإغاثة لجميع المجتمعات المتضررة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي في غضون أسابيع قليلة برغم كل المصاعب. |
In just a few weeks these cliffs will empty but before the guillemots can leave, their chicks must fledge. | Open Subtitles | ستفرغ هذه السفوح في غضون أسابيع قليلة فحسب لكن قبل أن يتمكن الغلموت من الرحيل، لا بد أن يكسو الريش فراخهم |