ويكيبيديا

    "في غضون السنة الماضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over the past year
        
    • during the past year
        
    • in the course of the past year
        
    • over the last year
        
    No claims of work-related discrimination against women had been lodged before the Commission on Human Rights over the past year. UN ولم تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان أي مطالبات تتعلق بالتمييز ضد النساء المتصل بالعمل في غضون السنة الماضية.
    The work of the Council over the past year covered virtually all regions of the world, although the principal focus continued to be on Africa. UN لقد شمل عمل المجلس في غضون السنة الماضية جميع مناطق العالم تقريبا، رغم أن التركيز الرئيسي لا يزال على أفريقيا.
    The Chinese delegation congratulates the International Seabed Authority on its achievements over the past year. UN ويهنئ الوفد الصيني السلطة الدولية لقاع البحار على إنجازاتها في غضون السنة الماضية.
    The Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, has faced many problems of great complexity during the past year. UN أما أميننا العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، فقد واجه مشاكل جمة وشديدة التعقد في غضون السنة الماضية.
    In the general debate of the First Committee, many delegations and groups of delegations have expressed their disappointment in the failure of major conferences in the field of disarmament and non-proliferation during the past year. UN لقد أعربت وفود ومجموعات عديدة، أثناء المناقشة العامة للجنة الأولى، عن خيبة أملها حيال فشل مؤتمرات كبرى في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في غضون السنة الماضية.
    67. It should be noted that a number of positive developments had taken place in the course of the past year. UN ٦٧ - واسترسل يقول إن ما تجدر الاشارة إليه هو أن عددا من التطورات الايجابية حدث في غضون السنة الماضية.
    over the last year the number of violent conflicts in Africa has increased, and some of them show alarming signs of deterioration. UN في غضون السنة الماضية ازداد عدد الصراعات العنيفة في أفريقيا، وبعضها ظهرت منه دلائل مزعجة على التدهور.
    These institutions have made considerable progress in their respective areas of work over the past year. UN وقد أحرزت هذه المؤسسات تقدما كبيرا في مجالات عملها في غضون السنة الماضية.
    We will not let extremists from whatever faction sabotage the work accomplished over the past year under the auspices of the United Nations. UN ولن نسمح للمتطرفين من أي طائفة أن يخربوا الأعمال التي أنجزت في غضون السنة الماضية تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Those discussions have intensified over the past year. UN وقد تكثفت تلك المناقشات في غضون السنة الماضية.
    over the past year, there had been many developments that provided a positive environment for peace and security in the Middle East. UN وأضاف قائلا إنه في غضون السنة الماضية حدثت تطورات كثيرة من شأنها توفير بيئة إيجابية من أجل السلام واﻷمن في الشرق اﻷوسط.
    Despite some positive developments in the area of nuclear disarmament, my delegation would like to reiterate its belief that more could have been done over the past year. UN وعلى الرغم من بعض التطورات الايجابية في مجال نزع السلاح النووي، يود وفد بلدي أن يكرر الاعراب عن اعتقاده بأنه كان من الممكن القيام بالزيد في غضون السنة الماضية.
    85. The representative of the Secretariat stated that a number of steps had been taken over the past year to reduce paper output, thanks in part to a wider access to the optical disk system. UN ٥٨ - وذكر ممثل اﻷمانة العامة أن عددا من الخطوات قد اتخذ في غضون السنة الماضية لخفض المادة المطبوعة، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى توسيع نطاق فرص الوصـول إلى نظـام القـرص البصـري.
    85. The representative of the Secretariat stated that a number of steps had been taken over the past year to reduce paper output, thanks in part to a wider access to the optical disk system. UN ٥٨ - وذكر ممثل اﻷمانة العامة أن عددا من الخطوات قد اتخذ في غضون السنة الماضية لخفض المادة المطبوعة، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى توسيع نطاق فرص الوصـول إلى نظـام القـرص البصـري.
    17. The thrust of this recommendation is embraced in plans developed by the Department of Peace-keeping Operations in close consultation with Member States over the past year and now well advanced. UN ١٧ - إن فحوى هذه التوصية تشتمل عليه الخطط التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء في غضون السنة الماضية والتي قطعت شوطا طيبا اﻵن.
    I should like to commend the Secretary-General's report (see A/65/313), which highlights the Court's most important work over the past year. UN وأود أن أشيد بتقرير الأمين العام (A/65/313)، الذي يبرز أهم ما قامت به المحكمة من أعمال في غضون السنة الماضية.
    20. during the past year, UNCITRAL had carried out very useful work in training and technical assistance, particularly in the form of expert services for the drafting of national legislation. UN ٢٠ - واسترسل قائلا إن اللجنة قامت في غضون السنة الماضية بأعمال مفيدة جدا في مجال التدريب وتقديم المساعدة التقنية وبصورة خاصة في شكل خدمات فنية لصياغة التشريعات الوطنية.
    48. Mr. SOH (Republic of Korea) summarized various factors contributing to slow economic growth during the past year and underscored the importance of adopting an integrated approach to development which recognized the interdependence of development, peace and democracy. UN ٤٨ - السيد سوه )جمهورية كوريا(: أوجز مختلف العوامل التي أسهمت في الحد من النمو الاقتصادي في غضون السنة الماضية وأبرز أهمية انتهاج اسلوب تناول متكامل للتنمية، يقر بالترابط بين التنمية والسلم والديمقراطية.
    This effort resulted in a contribution of approximately Can $1.8m over the last year. UN وأسفر هذا الجهد عن المساهمة بقرابة 1.8 مليون دولار كندي تقريبا في غضون السنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد