ويكيبيديا

    "في غضون تلك الفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within that period
        
    • within that time
        
    • within a further period
        
    If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall adopt a final decision confirming its preliminary finding. UN وفي حالة عدم قيام الطرف المعني بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ قرارا نهائيا يؤكد نتيجته الأولية.
    If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall adopt a final decision confirming its preliminary finding. UN وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية.
    If that Party does not do so within that period of time, the enforcement branch shall issue a final decision confirming its preliminary finding. UN وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يصدر فرع الإنفاذ قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية.
    However, I would hope well within that time period to be in a position to revert to the Council with recommendations for an expanded mandate in implementation of a peace agreement. UN غير أنني يحدوني اﻷمل في أن يتسنى لي، في غضون تلك الفترة الزمنية، أن أعود إلى المجلس بتوصيات لتوسيع نطاق الولاية تنفيذا لاتفاق سلام.
    If that Party does not do so within that period of time, the branch shall issue a final decision confirming its preliminary finding. UN وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يصدر الفرع قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية.
    If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall forthwith adopt a final decision confirming its preliminary finding. UN وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد قراره الأولي.
    If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall forthwith adopt a final decision confirming its preliminary finding. UN وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية.
    If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall forthwith adopt a final decision confirming its preliminary finding. UN وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية.
    A Family Court and legal aid had been introduced within that period as well. UN كما تم في غضون تلك الفترة إقامة محكمة عائلية وتعيين مساعد قضائي.
    A Family Court and legal aid had been introduced within that period as well. UN كما تم في غضون تلك الفترة إقامة محكمة عائلية وتعيين مساعد قضائي.
    Unionisable employees acting through their union may proceed on strike if they have served the Minister with a twenty one day strike notice and if the Minister has failed to resolve the issue within that period. UN ويمكن للموظفين الأعضاء في نقابات تنظيم إضراب بواسطة نقابتهم شريطة أن يكونوا قد أخطروا الوزير بالإضراب قبل واحد وعشرين يوماً ولم يتمكن الوزير من حل هذه المسألة في غضون تلك الفترة.
    37. If the Assembly followed that approach and the successor States did not reach agreement within that period on their respective responsibilities in that regard, the United Nations might claim payment from each of them of an amount that it considered constituted an equitable portion of those arrears. UN 37 - وإذا اتبعت الجمعية هذا النهج ولم تتوصل الدول الخلف في غضون تلك الفترة إلى اتفاق بشأن مسؤوليات كل منها في ذلك الصدد، قد تطلب الأمم المتحدة إلى كل منها أن تدفع مبلغا تعتبره يمثل نسبة عادلة من تلك المتأخرات.
    With the adoption of resolution 1972 (2011), the Security Council extended the humanitarian carve-out for 16 months and requested the Emergency Relief Coordinator to issue two reports within that period. UN ومع اعتماد القرار 1972 (2011)، مدد مجلس الأمن الاستثناء الإنساني لفترة ستة عشر شهرا، وطلب من منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ أن يقدم تقريرين في غضون تلك الفترة.
    In paragraph 16 of resolution 1483 (2003), adopted on 22 May 2003, the Council requested the Secretary-General, in coordination with the Authority, to continue to exercise his responsibilities under resolutions 1472 (2003) and 1476 (2003) for a period of six months following the adoption of resolution 1483 (2003), and to terminate within that period, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the oil-for-food programme. UN وفي الفقرة 16 من القرار 1483 (2003)، الذي اتُخذ في 22 أيار/مايو 2003، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل، بالتنسيق مع السلطة، مباشرة المسؤولية المنوطة به بموجب القرارين 1472 (2003) و 1476 (2003) لمدة ستة أشهر عقب اتخاذ القرار 1483 (2003)، وأن ينهي في غضون تلك الفترة الزمنية، بأجدى طريقة م حيث التكلفة، عمليات برنامج النفط مقابل الغذاء الجارية.
    The Secretariat affirmed that the resources provided in the programme budget were insufficient to issue all summary records within that time frame and that clearing the backlog would require additional resources. UN وأكدت الأمانة العامة أن الموارد المتوفرة في الميزانية البرنامجية غير كافية لإصدار جميع المحاضر الموجزة في غضون تلك الفترة الزمنية المحددة وأن التخلص من المتأخرات المتراكمة يتطلب موارد إضافية.
    The transit State shall detain the person being transported until the request for transit is received and the transit is effected; provided that detention for purposes of this subparagraph may not be extended beyond 96 hours from the unscheduled landing unless the request is received within that time. UN وتقوم دولة العبور باحتجاز الشخص الجاري نقله إلى حين تلقى طلب العبور وتنفيذ العبور؛ شريطة ألا يجري لأغراض هذه الفقرة الفرعية تمديد فترة الاحتجاز لأكثر من 96 ساعة من وقت الهبوط غير المقرر ما لم يرد الطلب في غضون تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد