ويكيبيديا

    "في غضون ساعات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within hours of
        
    • within a matter of hours
        
    :: In an apparently orchestrated and well-planned diplomatic campaign, the United States State Department issued, within hours of the Djiboutian attack, a statement condemning Eritrea for attacking Djibouti. UN :: وفي حملة دبلوماسية يبدو أنها نسقت وأعدت جيدا، أصدرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في غضون ساعات من هجوم جيبوتي، بيانا يندد بإريتريا لمهاجمتها جيبوتي.
    The author was briefly admitted to hospital within hours of her arrest and was subsequently discharged. UN وأُدخلت صاحبة البلاغ المستشفى لفترة قصيرة في غضون ساعات من توقيفها ثم غادرته.
    Any charge made against a juvenile should be formalized within hours of the moment of arrest. UN وينبغي توجيه أية تهمة إلى حدث ما بصورة رسمية في غضون ساعات من تاريخ إلقاء القبض عليه.
    Suddenly, however, the separatists made their declaration of secession within hours of the announcement of the cease-fire. UN بيد أن الانفصاليين أعلنوا انفصالهم فجأة في غضون ساعات من اعلان وقف اطلاق النار.
    The author was briefly admitted to hospital within hours of her arrest and was subsequently discharged. UN وأُدخلت صاحبة البلاغ المستشفى لفترة قصيرة في غضون ساعات من توقيفها ثم غادرته.
    Detective Gordon, within hours of your encounter, Open Subtitles المخبر غوردون، في غضون ساعات من لقاء بك،
    So, Laura returns home for the first time in 25 years and dies within hours of landing. Open Subtitles حسناً. إذن "لورا" عادت لموطنها للمرة الأولى منذ 25عاماً وماتت في غضون ساعات من وصولها.
    The body was frozen within hours of the murder, left undisturbed for two years, then thawed enough to be able to move his limbs, to redress him in a suit, and pose him on that park bench. Open Subtitles تم تجميد الجثه في غضون ساعات من عملية القتل جمدة لمدة سنتين ترتكت ليذوب الثلج ويمكن تكريح الاطراف
    Was cremated within hours of his death last night. Open Subtitles قد أحرقت في غضون ساعات من بعد وفاته الليلة الفائتة
    let me finish. The test shows he had sex all right, with two different women within hours of his death. Open Subtitles أظهر الإختبار أنّه أقام علاقة حميميّة، مع امرأتين مُختلفتين في غضون ساعات من وفاته.
    The Special Committee's meetings and statements were covered by press releases in English and French, all issued within hours of the conclusion of a meeting or the release of a statement. UN وجرت تغطية اجتماعات اللجنة الخاصة وبياناتها في نشرات صحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية، صدرت جميعها في غضون ساعات من اختتام اجتماع أو صدور بيان.
    A total of 12 armoured vehicles and 100 other vehicles were transferred from Brindisi with the support of Member States, the first vehicles arriving on the ground in Damascus within hours of the authorization by the Security Council of UNSMIS. UN ونقل ما مجموعه 12 مركبة مدرعة و 100 مركبة أخرى من برينديزي بدعم من الدول الأعضاء، فوصلت المركبات الأولى إلى الميدان في دمشق في غضون ساعات من إذن مجلس الأمن بنشر البعثة.
    The Special Committee's meetings and statements were, in the first instance, covered by a total of eight press releases in English and French, which were issued within hours of the relevant activities. UN وجرت تغطية اجتماعات اللجنة الخاصة وبياناتها، في بادئ الأمر، في ما مجموعه ثماني نشرات صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية، صدرت في غضون ساعات من الأنشطة المعنية.
    Individuals who are arrested generally do not have access to legal council and are often tried and sentenced within hours of their arrest. Thus, their right to an effective defence is undermined. UN كما أن من يعتقلون ليس في وسعهم، في الغالب، الاتصال بمستشار قانوني وكثيرا ما يحاكمون وتصدر الأحكام عليهم في غضون ساعات من اعتقالهم، مما ينال من حقهم في الدفاع الفعّال.
    These stockpiles provide a stand-by source for relief supplies that can be flown to the site of an emergency within hours of a disaster declaration. UN وتوفر هذه المخزونات مصدرا احتياطيا للوازم الاغاثة التي يمكن شحنها جوا الى موقع حالة طوارئ معينة في غضون ساعات من اعلان الكارثة.
    The Tribunal does not command a squad of police officers who can be dispatched to the scene of a crime within hours of its commission to secure evidence and hand it over to specialized investigators. UN فلا تملك المحكمة سلطة على فرقة لضباط الشرطة يمكن ارسالها إلى مكان الجريمة في غضون ساعات من ارتكابها للحصول على اﻷدلة وتسليمها إلى المحققين المختصين.
    5. within hours of the earthquake, emergency relief operations were launched by the United Nations and a number of Member States. UN 5 - في غضون ساعات من حدوث الزلزال، بدأت الأمم المتحدة وعدد من الدول الأعضاء عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    8. The tsunami hit Sri Lanka's east coast within hours of the earthquake, devastating over two thirds of the island's coastline. UN 8 - ضربت أمواج تسونامي الساحل الشرقي لسري لانكا في غضون ساعات من وقوع الزلزال، فدمرت أكثر من ثلثي الخط الساحلي للجزيرة.
    UNICEF staff performed well in the initial stages of the disaster, providing useful data that was fed into situation reports produced within hours of the disaster. UN وكان أداء موظفي اليونيسيف جيدا في المراحل الأولى للكارثة، وقدموا بيانات مفيدة أُدرجت في التقارير المتعلقة بالحالة التي أصدرت في غضون ساعات من وقوع الكارثة.
    Thomas Jefferson and John Adams died within hours of each other exactly 50 years to the day from the signing of the Declaration of Independence. Open Subtitles توماس جيفرســـــون وجون آدامز توفيّا في غضون ساعات من بعضهما البعض بالضبط خمسون عاماً حتى اليوم من تاريخ توقيع إعلان الاستقلال.
    For the purpose of resolutions concerning Libya, without delay should mean, ideally, within a matter of hours of a designation by the sanctions Committee. UN ولأغراض القرارات المتعلقة بليبيا، فإن عبارة دون تأخير ينبغي أن تعني، مثالياً، في غضون ساعات من تعيين الأشخاص أو الكيانات من قبل لجنة الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد