ويكيبيديا

    "في غضون سنة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within one year of
        
    • within one year from
        
    • within a year of
        
    • within a year from
        
    • within one year after
        
    • within a period of one year from
        
    (ii) The United Nations Appeals Tribunal issues final and binding decision on appeals made to it within one year of receipt UN ' 2` إصدار محكمة الأمم المتحدة للاستئناف قرارا نهائيا وملزما إزاء الطعون المقدّمة إليها في غضون سنة من ورود الطعن
    This Commission is to be established within one year of the commencement of the constitution 5 Schedule of the Constitution. UN وستُنشأ هذه اللجنة في غضون سنة من بدء سريان الباب الخامس من الدستور.
    This has to done within one year of enactment of the Constitution. UN ويجب أن يتم ذلك في غضون سنة من سَن الدستور.
    within one year from the entry into force of the Convention, that body is to be operational. UN ومن المنتظر، في غضون سنة من بدء نفاذ الاتفاقية، أن تدخل هذه الهيئة طور العمل.
    You really put yourself in a bind... promising to build a new school within a year of being elected. Open Subtitles لقد وضعتِ نفسكِ في مأزق... بوعدك ببناء مدرسة في غضون سنة من انتخابك.
    within one year of being convened, the panels will report their conclusions, through the Secretariat, to the Parties. UN وتقوم الأفرقة في غضون سنة من عقدها بإبلاغ الأطراف بالنتائج التي توصل إليها، وذلك من خلال الأمانة.
    184. Italy suggested that the Committee make its decision within one year of receipt of the communication. UN ١٨٤ - واقترحت إيطاليا أن تتخذ اللجنة قرارا في غضون سنة من تلقي إحدى الرسائل.
    If the offence is repeated within one year of the imposition of an administrative penalty a further fine of twice the minimum wage is imposed. UN فإذا تكررت المخالفة في غضون سنة من فرض العقوبة الإدارية، تفرض غرامة أخرى تعادل ضعف الحد الأدنى للأجور.
    The dissolution is to be within one year of the conclusion of the transition period as set forth in Article 15 of this Settlement. UN ويجب أن يُحل الفيلق في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية.
    Each State Party shall establish a national mechanism at the highest possible level within one year of the entry into force of, or of its accession to, the present Protocol. UN تنشئ كل دولة طرف آلية وطنية على أعلى مستوى ممكن في غضون سنة من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ أو من انضمامها إليه.
    Each report will then be subject to an in-country review within one year of submission. UN وبعد ذلك، سيخضع كل تقرير لعملية استعراض داخل البلد في غضون سنة من تقديم التقرير.
    They consist of money market funds and bonds maturing within one year of the reporting date. UN وتتألف من صناديق سوق المال والسندات التي تبلغ آجالها في غضون سنة من تاريخ الإبلاغ.
    They consist of money market funds and bonds maturing within one year of the reporting date. UN وهي تتألف من صناديق سوق المال والودائع لأجل والسندات التي تبلغ آجالها في غضون سنة من تاريخ الإبلاغ.
    (ii) The United Nations Appeals Tribunal issues final and binding decisions on appeals made to it within one year of receipt UN ' 2` إصدار محكمة الأمم المتحدة للاستئناف قرارا نهائيا وملزما إزاء الطعون المقدّمة إليها في غضون سنة من ورود الطعن
    Such compensation request had to be filed within one year of the day of entry into force of the Act, or within one year of the day of finality of the judgement which dismissed the claim for recovery. UN وكان يتعين تقديم طلب التعويض هذا في غضون سنة من تاريخ دخول القانون حيز النفاذ، أو في غضون سنة من التاريخ الذي أصبح فيه قرار رفض الاسترداد نافذًا.
    Such compensation request had to be filed within one year of the day of entry into force of the Act, or within one year of the day of finality of the judgement which dismissed the claim for recovery. UN وكان يتعين تقديم طلب التعويض هذا في غضون سنة من تاريخ دخول القانون حيز النفاذ، أو في غضون سنة من تاريخ إبطال قرار رفض الاسترداد.
    5.1.1. within one year of return, returnees are making steady progress towards self-reliance by establishing some sources of income. UN 5-1-1- حقق العائدون، في غضون سنة من العودة، تقدماً مطرداً في سبيل الاعتماد على النفس وذلك بتكوين بعض مصادر الدخل.
    The annex would enter into force automatically for those Parties that did not opt out within one year from the communication to Parties of its adoption. UN ويبدأ نفاذ هذا المرفق تلقائياً على الأطراف التي لم ترفض التقيد به في غضون سنة من تاريخ إبلاغ الأطراف باعتماده.
    The annex would enter into force automatically for those Parties that did not opt out within one year from the communication to Parties of its adoption. UN ويبدأ نفاذ هذا المرفق تلقائياً على الأطراف التي لم ترفض التقيد به في غضون سنة من تاريخ إبلاغ الأطراف باعتماده.
    On 11 May 2005, the Constitutional Court held article 405 of the Criminal Procedure Code to be unconstitutional and introduced an interim measure, allowing, inter alia, the revision of court decisions on the closure of criminal cases by a review procedure initiated by the prosecutor within a year of the decision becoming executory. UN وفي 11 أيار/مايو 2005، اعتبرت المحكمة الدستورية المادة 105 من قانون الإجراءات الجنائية غير دستورية واستحدثت تدبيراً مؤقتاً يسمح في جملة أمور بإعادة النظر في أحكام المحاكم بعد إغلاق ملفات القضايا الجنائية عبر إجراء مراجعة من جانب المدعي العام في غضون سنة من دخول الحكم حيز النفاذ.
    However, a study on the impact of mandatory rotation of audit firms had been requested and was due to be completed within a year from the time the Act had entered into force. UN غير أن دراسة بشأن أثر المناوبة الإلزامية لشركات مراجعة الحسابات قد طُلب إجراؤها ومن المقرر أن تتم في غضون سنة من دخول هذا القانون حيز النفاذ.
    2. For this purpose, the Depositary shall convene a Conference of the High Contracting Parties within one year after the entry into force of this Article. UN 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة من بدء سريان هذه المادة.
    Article 78 provided that persons over 18 years of age losing their Austrian nationality and obtaining ipso facto a new nationality under article 70 were entitled within a period of one year from the entry into force of the Treaty to opt for the nationality of the State in which they possessed rights of citizenship before acquiring such rights in the territory transferred.Ibid., p. 497. UN فنصت المادة ٧٨ على أنه يحق لﻷشخاص الذين تجاوز عمرهم ١٨ سنة والذين فقدوا الجنسية النمساوية وحصلوا تلقائيا على جنسية جديدة بموجب المادة ٧٠ أن يختاروا جنسية الدولة التي كانوا يتمتعون بحقوق المواطنة فيها قبل الحصول على هذه الحقوق في اﻹقليم المنقول، وذلك في غضون سنة من دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ)٤٣١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد