ويكيبيديا

    "في غضون مهلة قصيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at short notice
        
    • on short notice
        
    • short notice as
        
    • within a short grace period
        
    • for short-notice
        
    • such short notice
        
    • at very short notice
        
    Money market and deposit accounts are available at short notice. UN وتُتاح حسابات سوق المال والودائع في غضون مهلة قصيرة.
    Any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice. UN وأي مسائل أخرى ذات صلة بممارسة الوظائف واجراءات التشغيل يجب مناقشتها في غضون مهلة قصيرة.
    However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations. UN بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى توفير دعم إداري إضافي، في غضون مهلة قصيرة من طلبه، إذا ما نشأت زيادة في العمليات.
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة.
    The Parties acknowledge that these individuals may be requested to participate on short notice. UN ويقر الطرفان بأنه يجوز مطالبة هؤلاء الأفراد بالمشاركة في غضون مهلة قصيرة.
    At all times the Joint Mission maintained readiness to respond to any changes in those requirements at short notice. UN غير أن البعثة المشتركة ظلت، في جميع الأوقات، على استعداد للاستجابة لأي تغيرات في هذه الاحتياجات في غضون مهلة قصيرة.
    The object is to create an international pool of peace-keeping personnel with comparable skills, knowledge, discipline and code of conduct, able to work together effectively at short notice. UN والهدف من ذلك هو إيجاد مجموعة دولية من أفراد حفظ السلم تتوفر لديهم مستويات متشابهة من المهارات والمعرفة والانضباط وقواعد السلوك ويقدرون على العمل معا بفعالية في غضون مهلة قصيرة من استدعائهم.
    As a general principle, Panama will cover the costs of facilitating a request for mutual legal assistance and has in the past paid for the expedited transfer of information, where assistance was requested at short notice. UN وتتحمّل بنما، كمبدأ عام، تكاليف تيسير طلب المساعدة القانونية المتبادلة، وقد تحمّلت في الماضي تكاليف نقل المعلومات على وجه السرعة في الحالات التي طُلبت فيها المساعدة في غضون مهلة قصيرة.
    Panama was able to cite specific cases in which information had been obtained from financial institutions at short notice in response to a request for mutual legal assistance. UN وقد استطاعت بنما أن تسُوق حالات محدَّدة ورَدت فيها معلومات من المؤسسات المالية في غضون مهلة قصيرة استجابة لطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Some member States of the European Union continue to allocate reserve forces to EUFOR out of theatre, ready to deploy at short notice if required. UN وما زال بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يخصص قوات احتياطية خارج مسرح عمليات البعثة جاهزة للنشر في غضون مهلة قصيرة إذا لزم الأمر.
    Improvements in the speed and mechanisms of uniformed personnel notwithstanding, the United Nations continued to lack a standing reserve force capable of deploying at short notice. UN وبالرغم من أوجه التحسن التي طرأت على سرعة وآليات الأفراد النظاميين، لا تزال الأمم المتحدة تفتقر إلى قوة احتياطية دائمة قادرة على الانتشار في غضون مهلة قصيرة.
    The exercise called for a flexible financing mechanism for instant funding of flights, medical support and human information at short notice. UN واقتضت ممارسة الدروس المستفادة إيجاد آلية تمويل مرنة من أجل التمويل الفوري للرحلات الجوية، والدعم الطبي والمعلومات البشرية في غضون مهلة قصيرة.
    Due to investments in preparedness and risk reduction, the Government was able to evacuate more than three million people to safety at short notice. UN وبفضل الاستثمارات في نظام التأهب والحد من المخاطر، استطاعت الحكومة أن تجلي ما يربو على ثلاثة ملايين شخص إلى مناطق آمنة في غضون مهلة قصيرة.
    10. Additional reimbursement for deployment of contingents at short notice UN 10 - تكاليف السداد الإضافية لنشر الوحدات في غضون مهلة قصيرة
    (e) Increased number of cases when OHCHR assisted in resolving identified situations of large-scale human rights violations at short notice UN زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي جرى تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    Finalization of the observation and reporting mechanism is also under way, to make it possible to deploy observers on short notice. UN ويجري أيضا إنجاز الشكل النهائي ﻵلية المراقبة واﻹبلاغ، لكي يكون في اﻹمكان وزع المراقبين في غضون مهلة قصيرة.
    No. I can't go anywhere with anyone on short notice. Open Subtitles رقم لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان مع أي شخص في غضون مهلة قصيرة.
    As became clear during the financial crisis, when a significant portion of FDI is invested in intracompany debt, the parent company can recall that debt on short notice. UN وقد اتضح خلال الأزمة المالية أنه عندما تستثمر حصة كبيرة من الاستثمار المباشر الأجنبي في الديون فيما بين شركات المجموعة التجارية الواحدة، يمكن للشركة الأم استرداد الدين في غضون مهلة قصيرة.
    The selection panel will also aim to establish a roster of three to four suitable candidates who could be appointed as international judges on short notice, should additional vacancies arise at the Special Tribunal in the near future. UN وسيسعى فريق الاختيار أيضا إلى إعداد قائمة من ثلاثة إلى أربعة مرشحين مناسبين يمكن تعيينهم قضاة دوليين في غضون مهلة قصيرة إذا ما نشأت شواغر إضافية في المحكمة الخاصة في المستقبل القريب.
    (ii) Liquidity risk: the Headquarters and offices away from Headquarters cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN ' 2` مخاطر السيولة: يتعرض صندوق النقدية المشترك للمقر وصندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة.
    The meeting could not be arranged on such short notice as late Friday evening. UN ولم يكن بالإمكان ترتيب عقد جلسة في غضون مهلة قصيرة أُعطيت في وقت متأخر من مساء الجمعة.
    Provided that the retention-of-title seller, financial lessor or similar title claimant registers a notice in the general security rights registry within a short grace period and, in the case of inventory, takes certain other steps discussed below, they will have priority over all other claimants (except certain bona fide buyers in ordinary-course-of-business transactions). UN وتكون للبائع الذي يحتفظ بحق الملكية والمؤجر التمويلي وما شابههما من المطالبين بالملكية الأولوية على جميع المطالبين الآخرين (باستثناء بعض المشترين بحسن النية في سياق صفقات العمل المعتاد)، شريطة أن يسجلوا إشعارا في سجل الحقوق الضمانية العام في غضون مهلة قصيرة وأن يتخذوا، في حالة المخزونات، خطوات أخرى يرد تناولها أدناه.
    (b) One group of Member States supported additional reimbursement for major equipment and self-sustainment for short-notice deployments. UN (ب) أيدت مجموعة من الدول الأعضاء سداد التكاليف الإضافية للمعدات الرئيسية/الدعم الذاتي للانتشار في غضون مهلة قصيرة.
    7. Personnel had to be found at very short notice to staff the missions in the early 1990s. UN ٧ - وكان يتعين، في أوائل التسعينات، إيجاد موظفين في غضون مهلة قصيرة للغاية لتزود بهم البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد