That being the case, it is our firm belief that the investigation could be concluded within a day. | UN | وفي هذه الحالة، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أن التحقيق يمكن أن يُكمل في غضون يوم واحد. |
But within a day of it's announcement, all supply disappeared. | Open Subtitles | لكن في غضون يوم واحد من الإعلان، اختفت كلها |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | ويكون الجزء الأكبر من النقدية والمكافِئات النقدية والاستثمارات متاحاً لدعم الاحتياجات التشغيلية في غضون يوم واحد. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments is available within one day's notice to support operational requirements. | UN | والقسم الأكبر من حيازات الصندوقين من النقدية وما يعادلها والاستثمارات متاح للسحب في غضون يوم واحد من الإشعار. |
Usually email requests for advice answered in one day. | UN | وعادةً ما يجاب في غضون يوم واحد على الطلبات المرسلة بالبريد الإلكتروني. |
In the case of El Salvador, over 20 per cent of all funding received for the flash appeal was contributed by the Fund within one day of the appeal's launch. | UN | وفي حالة السلفادور، كانت نسبة تفوق 20 في المائة من مجموع التمويل المستلم من أجل النداء العاجل عبارة عن مساهمة من الصندوق في غضون يوم واحد من توجيه النداء. |
Banks should report a suspicious transaction to the Central Bank within one working day. | UN | وينبغي للمصارف أن تبلغ أية معاملة مشبوهة إلى المصرف المركزي في غضون يوم واحد من أيام العمل. |
within a day, a person was taken to a normal cell. | UN | وإنه يتم في غضون يوم واحد اقتياد الشخص إلى زنزانة عادية. |
The Tribunal has devised draft rulings delineating a number of conditions for provisional release so that, in an emergency situation, the accused can be released within a day provided, of course, that the relevant member States are fully cooperating. | UN | وضعت المحكمة مشاريع أحكام تحدد عددا من الشروط التي تجيز الإفراج المؤقت، بحيث يتسنى في ظرف طارئ الإفراج عن المتهم في غضون يوم واحد شريطة أن تكون الدول الأعضاء المعنية متعاونة تعاونا كاملا بطبيعة الحال. |
(b) Iraq undertook to deliver its declaration containing its FFCD in the biological area within a day or two. | UN | )ب( تعهد العراق بتسليم بيانه المتضمن كشفه الكامل والنهائي والتام في الميدان البيولوجي في غضون يوم واحد أو يومين. |
129. The Tribunal has devised draft rulings delineating a number of conditions for provisional release so that in an emergency situation the accused can be released within a day, provided, of course, that the relevant Member States are fully cooperating. | UN | 129 - أعدت المحكمة مشاريع قرارات توضح بالتفصيل عددا من شروط الإفراج المؤقت كي يمكن الإفراج في حالات الطوارئ عن المتهم في غضون يوم واحد شريطة، بالطبع، أن تتعاون الدول الأعضاء المعنية تعاونا تاما في هذا الصدد. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | ويكون الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات متاحاً لدعم الاحتياجات التشغيلية في غضون يوم واحد. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية وما يعادل النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التنفيذية. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية. |
Usually email requests for advice answered in one day. | UN | وعادة ما يجاب في غضون يوم واحد على الطلبات المرسلة بالبريد الإلكتروني. |
One serious and 367 minor violations were recorded, and protest letters were issued within one day of incident | UN | :: سُجل انتهاك خطير واحد و 367 انتهاكا طفيفا ووُجهت رسائل احتجاج في غضون يوم واحد من وقوع الحادثة |
:: Staff informed within one day of works projects affecting the use of facilities | UN | :: إعلام الموظفين في غضون يوم واحد بمشاريع الأشغال التي تؤثر على استخدام المرافق |
A noteworthy example was the intervention of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2007 to control a fast spreading outbreak of desert locusts in Yemen with a grant of $2.4 million from the Fund approved by the Emergency Relief Coordinator within one working day. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، تدخل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (الفاو) في عام 2007 للسيطرة على الانتشار السريع للجراد الصحراوي في اليمن بمنحة من الصندوق قدرها 2.4 مليون دولار وافق عليها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في غضون يوم واحد. |