It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. | UN | 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1. |
The suggestion was also made that the words " change the medium by replacing " should substitute the word " replace " in the chapeau of paragraph 1 for clarification. | UN | واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح. |
The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of paragraph 2 of draft article 53. | UN | 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53. |
One suggestion was that, in the chapeau to paragraph 1, reference should be made to the initial notice, as article 26 dealt with amendment notices and article 28 dealt with cancellation notices. | UN | فقد اقتُرح الإشارة في فاتحة الفقرة 1 إلى الإشعار الأولي، بالنظر إلى أنَّ المادة 26 تتناول إشعارات التعديل وأنَّ المادة 28 تتناول إشعارات الإلغاء. |
The view prevailed that clarifying the term ALT in the chapeau provisions of paragraph (1) would be sufficient, by referring to the constituent elements of tender in the context of the price that might raise concern on the part of the procuring entity as regards performance risks. | UN | 52- وكان الرأي الغالب مفاده أن توضيح التعبير " العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي " في فاتحة الفقرة (1) سيكون كافيا، وذلك بالإشارة إلى عناصر العطاء في سياق السعر التي يمكن أن تثير قلق الجهة المشترية فيما يتعلق بمخاطر تنفيذ عقد الاشتراء. |
Reference to armed conflict in the chapeau of paragraph 1 should therefore be deleted. | UN | ولذلك يجب حذف الاشارة الى النزاع المسلح الوارد في فاتحة الفقرة ١ . |
The words “take into account the need for” should be retained in the chapeau of paragraph 8. | UN | وينبغي الابقاء على عبارة " تضع في اعتبارها الحاجة الى " في فاتحة الفقرة ٨ . |
He questioned the need for a listing of the grounds for an attack in the chapeau of paragraph 1. What was in question was an attack on a population on any grounds. The reference to grounds should be deleted. | UN | ٦٠١- وأعرب عن شكه في الحاجة الى سرد أسباب هجوم الواردة في فاتحة الفقرة ١ ، فالموضوع محل النظر هو الهجوم على السكان ﻷية أسباب كانت ، الاشارة الى أسباب ذلك ينبغي أن تحذف . |
in the chapeau of paragraph 1, he favoured the wording “widespread and systematic”, and considered that conduct in time of peace as well as war should be covered. | UN | وقال انه يحبذ في فاتحة الفقرة ١ صيغة العبارة " واسع النطاق ومنهجي " ، ويرى ضرورة شمول السلوك وقت السلم وكذلك وقت الحرب . |
(b) To retain the wording in the first set of square brackets in the chapeau of paragraph (1). | UN | (ب) أن يُحتفظ بالعبارة الواردة في المجموعة الأولى من المعقوفات في فاتحة الفقرة (1). |
As to the first set of square brackets in the chapeau of paragraph 1, it was agreed that it would be sufficient to refer to " an " electronic transferable record. | UN | 31- فيما يتعلق بالنصِّ الوارد بين أول معقوفتين في فاتحة الفقرة 1، اتُّفِق على الاكتفاء بالإشارة إلى سجل إلكتروني قابل للتحويل. |
One suggestion was that the words " with the exception of [any limited and specific exceptions to be set out by the enacting State] " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. | UN | فذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة حذف عبارة " ما عدا [أيِّ استثناءات محدودة ومحدَّدة تضعها الدولة المشترعة] " الواردة في فاتحة الفقرة 1. |
His delegation believed that the concept of crimes against humanity needed a threshold, as in the wording in the first set of square brackets in the chapeau of paragraph 1. | UN | ٧٧ - وقال ان وفده يعتقد أن فكرة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية تحتاج الى بداية ، كما في الصياغة الواردة في المجموعة اﻷولى من اﻷقواس المعقوفة في فاتحة الفقرة ١ . |
With respect to crimes against humanity, his delegation supported the first option in the chapeau of paragraph 1, and would prefer “and” to “or”. | UN | ٤٤١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال ان وفده يؤيد الخيار اﻷول في فاتحة الفقرة ١ ، ويفضل " و " عن " أو " . |
As to crimes against humanity, his delegation was in favour of the wording “widespread and systematic attack” in the chapeau of paragraph 1, in line with established case law. | UN | ٢٧١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال ان وفده يحبذ صيغة " هجوم واسع النطاق أو منهجي " في فاتحة الفقرة ١ ، وفقا لقانون السوابق الراسخ . |
Therefore, it was suggested that a more appropriate and efficient way of addressing that situation was to add the phrase " or are delivered in a closed container but the carrier or the performing party has in fact inspected the goods " after the phrase " in a closed container " in the chapeau of paragraph 3. | UN | ولذلك قيل إن هناك طريقة أنسب وأنجع لمعالجة هذا الوضع وهي إضافة العبارة " أو تسلَّم في حاوية مغلقة ولكن الناقل أو الطرف المنفذ قد تفقّد البضاعة فعلا " بعد العبارة " في حاوية مغلقة " الواردة في فاتحة الفقرة 3. |
14. Mr. Shautsou (Belarus) proposed that the phrase " pursuant to the law or regulations of the place where the goods are located at the time " should be placed in the chapeau of paragraph 2 so that it would apply to all the subparagraphs. | UN | 14- السيد شوتسو (بيلاروس): اقترح أن توضع العبارة " عملاً بالقانون أو اللوائح السارية في المكان الذي وجدت فيه البضائع في ذلك الوقت " في فاتحة الفقرة 2 بحيث تنطبق على جميع الفقرات الفرعية. |
In addition, since a charterparty, a transport document or an electronic transport record could by definition contain only an arbitration clause, not an arbitration agreement, he believed that the proper reference would be to a clause, both in the chapeau of paragraph 2 and in subparagraph (a). | UN | وفضلاً عن هذا فلما كان طرف المشارطة أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني يمكن أن يتضمن من حيث التعريف - تحكيما فقط، وليس اتفاق تحكيم، فإنه يرى أن الإشارة الصحيحة تكون إلى شرط، في فاتحة الفقرة 2 وفي الفقرة الفرعية (أ). |
Her delegation therefore strongly supported the removal of any reference to armed conflict in the chapeau to paragraph 1 in the section on crimes against humanity. | UN | ولهذا ، فان وفدها يؤيد بشدة ازالة أي اشارة الى النزاع المسلح في فاتحة الفقرة ١ في الفرع بشأن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية . |
As to the requirement of notice, contained in the chapeau to paragraph 1 of the Special Rapporteur's proposal, the view was expressed that the analogy to invoking the invalidity, suspension or termination of a treaty under article 65 of the Vienna Convention on the Law of Treaties was being stretched too far. | UN | 257- وفيما يتعلق باشتراط الإبلاغ الوارد في فاتحة الفقرة 1 من اقتراح المقرر الخاص، أُعرب عن رأي مفاده أن القياس على المادة 65 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في التمسك ببطلان معاهدة ما أو تعليق تنفيذها أو إنهائها هو قياس مبالغ فيه. |
The suggestion was made to omit the reference to " remedies " in the chapeau provisions of paragraph (5), or to replace it with a phrase along the lines of " measures and remedies " (instead of deleting any of the remedies listed in paragraph (5)). | UN | واقتُرح حذف الإشارة إلى " تدابير الانتصاف " في فاتحة الفقرة (5)، أو الاستعاضة عنها بعبارة على غرار ما يلي " التدابير وسبل الانتصاف " (بدلا من حذف أي من سبل الانتصاف المدرجة في الفقرة (5)). |