The first such review should take place no later than three years after the effective starting date of the Certification Scheme. | UN | وينبغي إجراء أول استعراض من هذا النوع في فترة لا تتعدى ثلاث سنوات على بدء سريان خطة إصدار الشهادات. |
To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party | UN | يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين |
Such assessment should take place no later than one year after deployment. | UN | وينبغي أن يتم هذا التقييم في فترة لا تزيد عن عام واحد من نشر القوات. |
The Presidents emphasized the importance of the simultaneous commencement of the accession negotiations with all applicant countries not later than six months after the conclusion of the Conference. | UN | وأكد الرؤساء على أهمية الشروع في آن واحد، في فترة لا تتعدى ستة أشهر من اختتام المؤتمر الحكومي الدولي، في مفاوضات الانضمام مع جميع البلدان طالبة الانضمام. |
(m) That concessionaires be required to establish processing facilities (sawmills) not later than two years after the contract is awarded; or | UN | (م) إلـزام أصحاب الامتيازات بإنشـــاء مرافق التجهيز (ورش النشر) في فترة لا تتجاوز السنتين بعد منح العقد؛ أو |
To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party | UN | يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين |
To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention | UN | يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ |
Our objective is the adoption of a protocol to the Convention no later than mid-1998. | UN | وهدفنا هو اعتماد بروتوكول للاتفاقية في فترة لا تتجاوز منتصف ١٩٩٨. |
3. Each Party shall, no later than one year after entry into force for it of the Convention or of an amendment to Annex F to the Convention, and on a regular basis thereafter, determine whether it has relevant sources within its territory. | UN | 3 - يجب على كل طرف أن يحدد ما إذا كان لديه مصادر ذات صلة على أراضيه، في فترة لا تتعدى سنة واحدة بعد دخول الاتفاقية أو تعديل للمرفق واو للاتفاقية حيز النفاذ، وعلى نحو منتظم بعد ذلك. |
Moreover, the contract stated that the seller must begin assembly of the equipment no later than 14 days from receipt of the written notification from the buyer that all the equipment was present in the buyer's warehouse. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نصّ العقد على أنه يجب على البائع بدء تجميع المعدّات في فترة لا تتجاوز 14 يوماً من تلقّي الإشعار المكتوب من المشتري بأنَّ كل المعدّات كانت موجودة في مستودع المشتري. |
16. Requests the Office of the Capital Master Plan to brief the General Assembly no later than the second resumed part of its sixty-sixth session, as well as in the early part of its sixty-seventh session; | UN | 16 - تطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم إحاطة إلى الجمعية العامة في فترة لا تتجاوز الجزء الثاني من دورتها السادسة والستين المستأنفة، وكذلك في الجزء المبكّر من دورتها السابعة والستين؛ |
1. The General Assembly, in resolution 52/111, decided to convene a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance which would take place no later than the year 2001. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 52/111، عقد مؤتمر دولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في فترة لا تتجاوز عام 2001. |
He asked the Member States to submit written proposals on programmes 2, 3 and 23 no later than 14 October 1996. | UN | وطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتقدم باقتراحات مكتوبة على البرامج ٢ و ٣ و ٢٣ في فترة لا تتجاوز ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
The guaranteed maximum price proposals should be submitted by Skanska no later than eight weeks after receiving from the United Nations construction document drawings that were 100 per cent complete for each sub-project. | UN | وينبغي أن تقدم شركة سكانسكا هذه المقترحات في فترة لا تتجاوز ثمانية أسابيع من استلامها من الأمم المتحدة لرسوم وثائق البناء المكتملة بنسبة 100 في المائة لكل مشروع فرعي. |
In her letter, President Pillay requests the extension of her term of office until the completion of the Media case, expected to finish no later than the end of this year 2003. | UN | تطلب الرئيسة بيلي، في رسالتها تمديد فترة ولايتها حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ، التي من المقدر أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003. |
I request an extension of my term of office until the completion of the " Media " case, currently estimated to finish no later than the end of 2003. | UN | أطلب تمديد فترة ولايتي حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ()، التي يقدر حاليا أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003. |
(a) To achieve universal access to primary education as quickly as possible and, in any case, no later than 2015; | UN | )أ( تحقيق حصول الجميع على التعليم الابتدائي بأسرع ما يمكن، بحيث يتم ذلك على كل حال في فترة لا تتجاوز العام ٢٠١٥؛ |
Under the Transitional Administrative Law, elections for a transitional national assembly must be held not later than 30 December 2005. | UN | وبموجب قانون إدارة الدولة العراقية للفترة الانتقالية، فإن الانتخابات للجمعية الوطنية الانتقالية يجب أن تجري في فترة لا تتجاوز الحادي والثلاثين من شهر كانون الثاني/يناير لعام 2005. |
not later than one year | UN | في فترة لا تتجاوز عاما |
not later than one year | UN | في فترة لا تتجاوز عاما |
It is noteworthy that, between July and September of this year — a period of no more than three months — the Israeli Government added 2,600 new settler units, whereas the former Government approved no more than 3,000 new units in the course of an entire year. | UN | وتـكفي اﻹشارة هنا إلى أنه فيما بين شهر تموز/ يوليه وشهر أيلول/سبتمبر من هذا العـــام، أي في فترة لا تتجاوز ثلاثـــة شهور، شرعت الحكومـــة اﻹسرئيلية في إضافة ٦٠٠ ٢ وحدة استيطانية جديدة. |