ويكيبيديا

    "في فجر القرن الحادي والعشرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the dawn of the twenty-first century
        
    • at the dawn of the twentyfirst century
        
    at the dawn of the twenty-first century, peace, security and disarmament constitute other priority challenges that the United Nations will continue to face. UN في فجر القرن الحادي والعشرين يشكل السلام والأمن ونزع السلاح تحديات أخرى ذات أولوية ستستمر الأمم المتحدة في مواجهتها.
    They represented value for money and would help to build a strong United Nations and a peaceful, more humane world at the dawn of the twenty-first century. UN وهي تمثل استثمارا جيدا للموارد وستساعد في بناء صرح قوي للمنظمة وعالم يعمه السلام ويسوده قدر أكبر من الإنسانية في فجر القرن الحادي والعشرين.
    It was unacceptable that, at the dawn of the twenty-first century, a State and its army could commit such crimes with all impunity. UN وقال إنه من غير المقبول أن يسمح لدولة وجيشها في فجر القرن الحادي والعشرين بارتكاب مثل هذه الجرائم دون عقاب.
    It is waiting for the international community to accompany it as it is reborn at the dawn of the twenty-first century and of the third millennium. UN تنتظر المجتمع الدولي أن يرافقها وهي تولد من جديد في فجر القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    at the dawn of the twenty-first century, the world is changing at dramatic speed. UN إن العالم يتغير في فجر القرن الحادي والعشرين بسرعة مثيرة.
    It was even more regrettable that such a situation could occur at the dawn of the twenty-first century. UN وقال إن من اﻷدعى لﻷسف أن تحدث هذه الحالة في فجر القرن الحادي والعشرين.
    The world Organization has the mandate, the membership and the mechanisms to promote the cooperative multilateralism that is so indispensable for peace, prosperity and survival at the dawn of the twenty-first century. UN ولدى المنظمة العالمية الولاية والعضوية والآليات اللازمة لتعزيز تعددية الأطراف التعاونية التي لا غنى عنها من أجل تحقيق السلام والرخاء، والبقاء في فجر القرن الحادي والعشرين.
    at the dawn of the twenty-first century, the challenges facing humanity are more pressing and more complex with each passing day, giving rise alternatively to hope and fears. UN في فجر القرن الحادي والعشرين تزداد التحديات التي تواجه البشرية إلحاحا وتزداد تعقدا يوما بعد يوم، ما يثير الأمل أو بدلا من ذلك المخاوف.
    at the dawn of the twenty-first century, we should work unitedly to establish a just, fair, equitable and democratic global system. UN وينبغي ونحن في فجر القرن الحادي والعشرين أن نعمل متحدين من أجل إقامة نظام عالمي يتسم بالعدل والنزاهة والمساواة والديمقراطية.
    My delegation fervently hopes that, at the dawn of the twenty-first century, the opportunity will be found to revive international cooperation for development in order to build a more humane world. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تتاح لنا الفرصة في فجر القرن الحادي والعشرين ﻹحياء التعاون الدولي من أجل التنمية بغية بناء عالم يكون أكثر إنسانية.
    I should like to extend to Mr. Kofi Annan our appreciation for the many steps he has taken to enable the Organization to play its full part and thus to overcome new barriers at the dawn of the twenty-first century. UN وأود أن أعرب للسيد كوفي عنان عن تقديرنا للخطوات العديدة التي اتخذها لتمكين المنظمة من القيام بدورها كاملا، ومن ثم التغلب على الحواجز الجديدة في فجر القرن الحادي والعشرين.
    These bind the Organization together and, despite the time that has elapsed and the important changes that have since taken place in the world, continue to constitute and must continue to constitute, today as yesterday, the goal and objective of all the changes the United Nations will have to face at the dawn of the twenty-first century. UN فهي الرباط الذي يجمعنا في هذه المنظمة وعلى الرغم من الوقت الذي مضى والتغيرات الهامة التي جدت في العالم منذ ذلك الحين؛ فإنها لا تزال تشكل، ولا بد أن تظل تشكل اليوم كما في الماضي، هدف وغاية كل التغيرات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في فجر القرن الحادي والعشرين.
    It was noted in the discussions that the French-speaking world cannot by itself tackle all the major problems and challenges facing the world at the dawn of the twenty-first century. UN وقد تبين من المناقشات أن الجماعة الفرنكوفونية لا يمكنها أن تعالج بصورة انفرادية جميع المشاكل والتحديات التي تواجه كوكبنا في فجر القرن الحادي والعشرين.
    The plan emphasizes policy-oriented, macro-level strategic issues and provides a vision for Turkey at the dawn of the twenty-first century. UN وتؤكد الخطة على القضايا الاستراتيجية ذات المستوى الكلي والموجهة، نحو وضع السياسات وتمثل رؤية لما ستكون عليه تركيا في فجر القرن الحادي والعشرين.
    We are of the conviction that the adoption of that historic document will further enhance the central role of the United Nations in addressing the threats and challenges facing humanity at the dawn of the twenty-first century. UN ونحن مقتنعون بأن اعتماد تلك الوثيقة التاريخية سيعزز بشكل إضافي الدور المحوري للأمم المتحدة في التصدي للتهديدات والتحديات التي تواجه البشرية في فجر القرن الحادي والعشرين.
    In 1989, it grew out of an encounter of activists and intellectuals coming from every continent, who wished to fight together, beyond political or ideological frontiers, against anything that creates inequality, injustice, poverty or violence, which threatens everyone's identity at the dawn of the twenty-first century. UN وقد نشأت في عام 1989 من اللقاء بين مناضلين ومفكرين من جميع القارات، تجمعهم الرغبة في الكفاح جنبا إلى جنب، متجاوزين بذلك الحدود السياسية أو الإيديولوجية، وكل ما يولد عدم المساواة والظلم والبؤس، وما يهدد كل الهويات في فجر القرن الحادي والعشرين.
    A symposium on “North-South Relations: The Issues at Stake at the dawn of the twenty-first century” was also organized by the Lyonnaise de Banque and the European Observatory of Geopolitics in the framework of the Summit.B. THE NEED FOR A DEEPER INVOLVEMENT OF NON-GOVERNMENTAL ACTORS IN UNCTAD’S WORK UN وتم أيضاً في إطار القمة تنظيم حلقة دراسية عن " العلاقات بين الشمال والجنوب: مسائل هامة في فجر القرن الحادي والعشرين " برعاية بنك ليون " ليونيز " والمرصد الأوروبي للسياسة الجغرافية.
    A document that could be considered as a new act for the United Nations at the dawn of the twenty-first century could give fresh impetus to the principles, organs and mechanisms of the United Nations and make them more responsive to the needs and challenges that today dominate the life of the international community. UN ومن الوثائق التي يمكن اعتبارها فصلا جديدا من أعمال الأمم المتحدة في فجر القرن الحادي والعشرين وثيقة يمكن أن تقدم زخما جديدا لمبادئ الأمم المتحدة وأجهزتها وآلياتها وتجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات التي تهيمن على حياة المجتمع الدولي.
    As a young nation with children under 18 making up over half its population, Mongolia attaches primary importance to this special session to inspire the vision, commitment and leadership that is needed to fulfil the promise of a better future for every child at the dawn of the twenty-first century. UN ومنغوليا، بصفتها دولة فتية يشكل الأطفال دون سن الثامنة عشرة أكثر من نصف سكانها، تولي أهمية رئيسية لهذه الدورة الاستثنائية لتلهمنا الرؤية والالتزام والقيادة المطلوبة للوفاء بالوعد بمستقبل أفضل لكل طفل في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Five years after the Millennium Summit, this meeting of the highest political leaders on the planet should provide an opportunity to define a new synthesis -- a new global agenda -- at the dawn of the twenty-first century. UN وسيوفر اجتماع أكبر الزعماء السياسيين في العالم هذا، الذي سيعقد بعد قمة الألفية بخمس سنوات، فرصة لتحديد صيغة أخرى - أي برنامج عالمي جديد - في فجر القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد