Inequalities in access to education, training and jobs tend to deepen the corresponding potential for conflict. | UN | وإن عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب والعمل، يميل إلى تعميق احتمالات نشوب الصراع الملازمة لذلك. |
∙ Inequalities and inadequacies in and unequal access to education and training | UN | ● عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على جميع المستويات وعدم كفايتها |
A redoubling of efforts was indicated, particularly as equality in educational opportunities was critical. | UN | وقد أشير إلى مضاعفة الجهود، سيما وأن المساواة في فرص التعليم هامة. |
Particular attention is paid to ensuring equal educational opportunities for young people from urban and rural areas. | UN | ويولى اهتمام خاص لضمان المساواة في فرص التعليم بين شباب الحضر والريف. |
However, there appears to be a serious shortage of education opportunities above primary school. | UN | ولكن يبدو أن هناك نقصاً حاداً في فرص التعليم بعد المرحلة الابتدائية. |
Specifically, equal opportunity in education worldwide may open new doors for new and more confident generations. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن المساواة في فرص التعليم على مستوى العالم تفتح أبوابا جديدة لأجيال جديدة وأكثر ثقة. |
In addition, regulatory frameworks for private educational institutions have been developed to ensure equality of educational opportunities and treatment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت أطر تنظيمية للمؤسسات التعليمية الخاصة لضمان المساواة في فرص التعليم وفي المعاملة. |
• Inequalities and inadequacies in and unequal access to education and training | UN | ● عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على جميع المستويات وعدم كفايتها |
In this regard, we stress the need for ensuring equal access to education for persons with disabilities, indigenous peoples, local communities, ethnic minorities and people living in rural areas. | UN | ونؤكد، في هذا الصدد، ضرورة ضمان المساواة في فرص التعليم للأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والأقليات العرقية وسكان المناطق الريفية. |
Inequalities, inadequacies and unequal access to education and training was the second most critical area of concern for women working at the community level. | UN | وجاء عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على جميع المستويات وعدم كفايتها في المرتبة الثانية بين أهم مجالات الاهتمام الحاسمة في رأي النساء اللائي يعملن على مستوى المجتمعات المحلية. |
In this regard, we stress the need for ensuring equal access to education for persons with disabilities, indigenous peoples, local communities, ethnic minorities and people living in rural areas. | UN | ونؤكد، في هذا الصدد، ضرورة ضمان المساواة في فرص التعليم للأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والأقليات العرقية وسكان المناطق الريفية. |
In this regard, we stress the need for ensuring equal access to education for persons with disabilities, indigenous peoples, local communities, ethnic minorities and people living in rural areas. | UN | ونؤكد، في هذا الصدد، ضرورة ضمان المساواة في فرص التعليم للأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والأقليات العرقية وسكان المناطق الريفية. |
In this regard, we stress the need for ensuring equal access to education for persons with disabilities, indigenous peoples, local communities, ethnic minorities and people living in rural areas. | UN | ونشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى ضمان المساواة في فرص التعليم للمعاقين والسكان الأصليين والمجتمعات المحلية والأقليات العرقية وسكان المناطق الريفية. |
As the purport of co-education has widely been understood and systematic gender differences in educational opportunities no longer exist, Article 5 was deleted from the Act. | UN | ونظرا لأن الغرض من التعليم المختلط أصبح مفهوما على نطاق واسع وأن الفروق المنهجية بين الجنسين في فرص التعليم لم تعد قائمة، فقد حذفت المادة 5 من القانون. |
The Committee has also been informed that significant disparities persist in educational opportunities and outcomes, with girls belonging to minorities at a particular disadvantage and girls continuing to be segregated in traditional areas of study. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً باستمرار وجود فوارق كبيرة في فرص التعليم ونتائجه، تُحرَم بسببها الفتيات المنتميات إلى الأقليات بصفة خاصة، وما زالت الفتيات يُفرَزن في مجالات الدراسة التقليدية. |
For over thirty years, the General Assembly and Economic and Social Council have emphasized the inequalities and disparities in educational opportunities open to women and girls, and in women's access to training and employment. | UN | أكدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لأكثر من ثلاثين عاما وجود عدم مساواة وتفاوت في فرص التعليم المتاحة للنساء والفتيات، وفي حصول المرأة على التدريب والتوظيف. |
States should recognize the principle of equal primary, secondary and tertiary educational opportunities for children, youth and adults with disabilities, in integrated settings. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. |
States should recognize the principle of equal primary, secondary and tertiary educational opportunities for children, youth and adults with disabilities, in integrated settings. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. |
The country's women have had a share in that social development in terms of both the education opportunities and the health services already mentioned in this report. | UN | وقد كان للمرأة الإماراتية نصيب من هذه التنمية الاجتماعية سواء كان في فرص التعليم أو الخدمات الصحية التي سبق التطرق إليها في هذه الدراسة. |
During the last fiscal year, 20 per cent of the national budget had been allocated for education, to provide new schools and supplies and to combat illiteracy in Paraguay by expanding education opportunities. | UN | وخلال السنة المالية الماضية خصصت نسبة ٢٠ في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم وتوفير مدارس جديدة ومعدات لمحاربة اﻷمية في باراغواي عن طريق التوسع في فرص التعليم. |
It has implications for equality of opportunity in education, in the labour market and in public life, including political participation, as well as for the quality of family relationships and caregiving. | UN | كما لها آثار على المساواة في فرص التعليم وسوق العمل والحياة العامة، بما فيها المشاركة السياسية، وكذلك على نوعية العلاقات الأسرية والرعاية المقدمة. |
In addition to the physical dangers of the working environment, a major concern in the case of working children is the loss of educational opportunities. | UN | إضافة إلى المخاطر الجسدية التي تسببها بيئة العمل هناك هم رئيسي لدى الأطفال العاملين يتمثل في فرص التعليم الضائعة. |
De facto discrimination in opportunities for education and employment as well as access to resources and services, in particular healthcare, further imposes various barriers on women in exercising their rights. | UN | كما أن ثمة حواجز إضافية تعرقل ممارسة المرأة حقوقها بسبب التمييز بحكم الواقع في فرص التعليم والعمل، فضلاً عن الوصول إلى الموارد والخدمات وخاصةً في مجال الرعاية الصحية. |
The Czech Republic provided information on present and future measures it was taking to further improve the equal opportunities in education of Roma children. | UN | ووفرت الجمهورية التشيكية معلومات عن التدابير الحالية والمستقبلية التي تتخذها لتحسين المساواة في فرص التعليم لأطفال الروما. |
115. The monitoring function of the State should be aimed at upholding the fundamental principles of non-discrimination and equality of opportunity in education in order to ensure that the liberty set out in international instruments to establish educational institutions does not lead to extreme disparities in educational opportunity for some groups in society. | UN | 115 - ينبغي أن تهدف المهمة الرقابية للدولة إلى دعم المبادئ الأساسية لعدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم لضمان أن لا تؤدي الحرية المنصوص عليها في الصكوك الدولية فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات التعليمية إلى إحداث تفاوت شديد في فرص التعليم بالنسبة لبعض الفئات في المجتمع. |