ويكيبيديا

    "في فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in employment
        
    • employment opportunities
        
    • job
        
    • work opportunities
        
    • access to employment
        
    • on jobs
        
    • employment opportunity
        
    • in jobs
        
    • of jobs
        
    Thirdly, regional and gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Thirdly, regional and gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    However, the growth in the number of active applicants is even higher and employment opportunities are not increasing sufficiently. UN ولكن زيادة عدد طالبي العمل الفعليين هي أعلى من ذلك ولا تقابلها زيادة كافية في فرص العمل.
    This affects also the intended expansion of employment opportunities for women. UN ويؤثر ذلك أيضا على التوسع المستهدف في فرص العمل للمرأة.
    The professional and business sector also showed a modest job growth of about 2 per cent over the past two quarters. UN وشهد القطاع المهني وقطاع الأعمال أيضا نموا طفيفا في فرص العمل بنسبة قاربت 2 في المائة على مدى الربعين الأخيرين.
    It needs to be explained that there is nothing to be afraid of, that this is a large country and that there are plenty of work opportunities. UN وأن يشرحوا لهم أن لا يخشوا شيئا وأن بلدهم بلد كبير وأن هناك وفرة في فرص العمل.
    Equality between women and men in education and training must be achieved to allow equal access to employment and career development. UN ويجب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مجالي التوعية والتدريب من أجل تحقيق تكافؤ في فرص العمل والتطوير المهني.
    It also commends the State party for the enactment in 2004 of the Non-Discrimination Act establishing a general framework for equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin in employment and occupation. UN كما تثني الدولة الطرف على سنِّها في عام 2004 قانونَ عدم التمييز الذي يضع إطارا عاما للمساواة بين الجميع في فرص العمل ونوع المهن، بغض النظر عن أصولهم العرقية أو الإثنية.
    A major reason for the low response of poverty reduction to growth is the fact that recent growth in Africa has not been accompanied by significant expansion in employment creation. UN ويعزى انخفاض تأثير النمو في الحد من الفقر إلى أن النمو في أفريقيا مؤخراً لم تصحبه زيادة كبيرة في فرص العمل.
    For a sustainable increase in employment and for an improvement of the economic dynamics, rapid and comprehensive reforms are indispensable; UN - لتحقيق زيادة مستدامة في فرص العمل ولتحسين عوامل تنشيط الاقتصاد، لا بد من إجراء إصلاحات سريعة وشاملة؛
    Regional differences in employment are significant. UN وثمة اختلافات إقليمية مهمة في فرص العمل.
    It also commends the State party for the enactment in 2004 of the Non-Discrimination Act establishing a general framework for equal treatment between persons, irrespective of racial or ethnic origin, in employment and occupation. UN كما تثني الدولة الطرف على سنِّها في عام 2004 قانونَ عدم التمييز الذي يضع إطارا عاما للمساواة بين الجميع في فرص العمل ونوع المهن، بغض النظر عن أصولهم العرقية أو الإثنية.
    Other families are more pessimistic and believe that a primary school education is sufficient for both boys and girls, given the current lack of employment opportunities. UN وهناك أسر أخرى أكثر تشاؤما وترى أن تعليم المدارس الابتدائية كاف للبنين والبنات على حد سواء، بالنظر إلى الافتقار الحالي في فرص العمل.
    Among the most important laws recently enacted is the 2007 Amendment No. 11 to the Equal employment opportunities Law. UN ومن بين أهم القوانين الصادرة مؤخّراً التعديل رقم 11 لسنة 2007 الذي أَدخَل على قانون المساواة في فرص العمل.
    Macroeconomic policy had trumped social policy, resulting in high levels of growth with job shortages. UN فسياسة الاقتصاد الكلي تفوقت على السياسة الاجتماعية، مما أسفر عن مستويات عالية في النمو مع نقص في فرص العمل.
    Only the remote Loyalty Islands have experienced little or no increase in job offers. UN وجزر لويالتي النائية وحدها هي التي لم تشهد سوى زيادة طفيفة أو لم تشهد زيادة في فرص العمل المعروضة.
    It cited social inequalities, including gender inequalities, in job opportunities and in aspects of the criminal prosecution system. UN وأشار المركز إلى مظاهر التفاوت الاجتماعي، ومنها عدم المساواة بين الجنسين في فرص العمل وفي جوانب نظام المقاضاة الجنائية.
    Significant gaps in decent work opportunities lead to ghettoization of women in low paying, non benefit jobs. UN وتؤدي أوجه التفاوت الكبير في فرص العمل اللائق إلى تهميش المرأة في وظائف متدنية الأجور ومنعدمة الفوائد.
    Equality between women and men in education and training must be achieved to allow equal access to employment and career development. UN ويجب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مجالي التوعية والتدريب من أجل تحقيق تكافؤ في فرص العمل والتطوير المهني.
    (iii) Increased number of national trade development strategies and other activities creating an enabling environment for international trade with impact on jobs, incomes and livelihoods UN ' 3` زيادة عدد الاستراتيجيات الإنمائية التجارية الوطنية وغيرها من الأنشطة التي تؤدي إلى تهيئة بيئة مؤاتية للتجارة الدولية التي تؤثر في فرص العمل والدخل وسبل الرزق
    There is a scarcity of employment opportunity in the town, and the food supply in the camp is reportedly inadequate. UN وثمة ندرة في فرص العمل في المدينة، كما أن الإمداد بالأغذية غير كاف داخل المخيم حسب ما ورد في التقارير.
    In addition, a significant increase in jobs and income and a decrease in social and regional inequalities were recorded. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجلت زيادة كبيرة في فرص العمل والدخل وانخفاض في التفاوتات الاجتماعية والإقليمية.
    For all but a very few agrarian economies heavily dependent on tobacco farming, there would be no net loss of jobs, and there might even be job gains, if tobacco consumption fell. UN وجميع الاقتصادات باستثناء القلة القليلة منها التي تعتمد اعتمادا كبيرا على زراعة التبغ، لن تمنى بخسائر صافية في الوظائف بل على العكس قد تحقق مكاسب في فرص العمل في حال انخفض استهلاك التبغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد