ويكيبيديا

    "في فوائد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the benefits
        
    • the benefits of
        
    • of the benefits
        
    • the advantages
        
    • at the benefits
        
    Conditions must therefore be created so that the producers themselves shared in the benefits of trade. UN وأضاف أنه يتعين لهذا توفير الظروف التي يشارك فيها المنتجون أنفسهم في فوائد التجارة.
    However, the trend towards more concentrated productive expansion and insufficient participation in the benefits of world trade condemn the majority of countries to marginalization from development. UN غير أن الميل نحو زيادة تركيز التوسع الإنتاجي والمشاركة غير الكافية في فوائد التجارة العالمية، يحكمان على غالبية البلدان بالحياة على هامش التنمية.
    Efforts continued with a view to increasing the participation of women in economic affairs so that they could share in the benefits of development. UN وما برحت الجهود تبذل بقصد زيادة اشتراك المرأة في الشؤون الاقتصادية، كي يتسنى لها المشاطرة في فوائد التنمية.
    When selecting an appropriate content management system, they should give serious consideration to adopting common information exchange standards and also consider the benefits of a common content management system across the United Nations system. UN وعند اختيار نظام ملائم لإدارة المحتوى، ينبغي لهم النظر بشكل جدي في اعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات وكذا النظر في فوائد نظام مشترك لإدارة المحتوى على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Take effective measures for protecting traditional indigenous knowledge systems from being lost or appropriated by others and facilitate the equitable sharing of the benefits of this knowledge with free, prior and informed consent of the people concerned; UN :: اتخاذ تدابير فعالة لحماية نظم معارف الشعوب الأصلية التقليدية من التلاشي، أو استيلاء الآخرين عليها، ولتيسير المشاركة المنصفة في فوائد هذه المعارف بموافقة الشعوب المعنية موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة؛
    In addition, the advantages of the brain gain and brain circulation arrangements could be examined. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في فوائد الترتيبات المتعلقة بكسب العقول وتداول الأدمغة.
    It also looked at the benefits of North-South and South-South collaboration. UN ونظر الفريق أيضا في فوائد التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Job promotion helped to enable all workers to share fully in the benefits of trade and economic growth. UN فتعزيز الوظائف يساعد على تمكين جميع العمال في المشاركة الكلية في فوائد التجارة والنمو الاقتصادي.
    In fact, we want to share in the benefits of it. Open Subtitles في الواقع، نريد أن نتشارك في فوائد الأمر
    Greater emphasis on the human resources approach would give women a greater role in the eradication of poverty, population planning and economic activities that would give them a more equitable share in the benefits of development. UN وإن زيادة التركيز على النهج المعتمد على الموارد البشرية تعطي المرأة دورا أكبر في القضاء على الفقر وفي التخطيط السكاني واﻷنشطة الاقتصادية مما يعطيها نصيبا أعدل في فوائد التنمية.
    If it proceeds, the State bears a heavy burden of justification to ensure the indigenous peoples share in the benefits of the project, and must take measures to mitigate its negative effects. II. International law UN وإذا ما مضي العمل في المشروع، فيقع على عاتق الدولة عبء كبير في تقديم مبررات تكفل ضمان حصة الشعوب الأصلية في فوائد المشروع، ويجب عليها اتخاذ تدابير لتقليل آثاره الضارة.
    First, in the area of trade, we need a truly level playing field to encourage greater balance in the benefits of a rules-based multilateral trading system for the developing countries. UN أولا، في مجال التجارة، نحن في حاجة إلى تكافؤ حقيقي في الفرص لتشجيع أكبر قدر من التوازن في فوائد نظام تجاري متعدد اﻷطراف يستند إلى قواعد محددة لصالح البلدان النامية.
    Women had been particularly affected by the disruption of production and social services and had not shared equally in the benefits of privatization. UN وذكرت أن المرأة تاثرت بوجه خاص باضطراب اﻹنتاج والخدمات الاجتماعية ولم تشارك على قدم المساواة في فوائد عملية التحول إلى القطاع الخاص.
    Lack of information has led to skepticism among some forestry stakeholders regarding the benefits of different mechanisms. UN وأدى عدم توافر المعلومات إلى حالة من التشكك لدى بعض أصحاب المصلحة في مجال الحراجة في فوائد الآليات المختلفة.
    It is also important that the benefits of growth and investments in human capital be gender-sensitive and thus take into account different needs and interests of both men and women. UN ومن المهم أيضا أن تراعي في فوائد النمو والاستثمارات في رأس المال البشري الفوارق بين الجنسين وأن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات والمصالح المختلفة لكل من الرجل والمرأة.
    Nevertheless, many developing countries had taken those steps but had not yet benefited from globalization. That had generated scepticism about the benefits of globalization and raised questions about the circumstances in which beneficial integration actually occurred. UN وأضاف أن الكثير من البلدان النامية قد اتخذت هذه الخطوات بالفعل، ولكنها لم تستفد من العولمة، مما خلق شكا في فوائد العولمة وأثار أسئلة حول الظروف التي يصبح فيها الإندماج مفيدا بالفعل.
    The Experts recommended that the benefits of simply using stock measures should be further considered. UN وأوصى الخبراء بمواصلة النظر في فوائد اسـتخدام قياسات أرصدة الديون فحسب.
    73. Lastly, he reaffirmed his Government's commitment to the effective implementation of the Vienna Declaration so as to promote cooperation in space science and technology and the sharing of the benefits of peaceful space research without any discrimination. UN 73 - وفي ختام كلامه، أكد من جديد التزام حكومته بالتنفيذ الفعَّال لإعلان فيينا من أجل تعزيز التعاون في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء والتشارك دون أي تمييز في فوائد البحوث الفضائية السلمية.
    Finally, by briefly considering the advantages and the drawbacks of each of these traditional transactions as mechanisms, the discussion aims to provide a context for the particular approach to acquisition financing recommended in the Guide. UN وأخيرا، فإن المناقشة إذْ تنظر بإيجاز في فوائد ومثالب كل من هذه التعاملات التقليدية كآليات إنما تهدف إلى تهيئة سياق للنهج الخاص بتمويل الاحتياز الموصى به في الدليل.
    33. While the assessment undertaken in Mozambique looked primarily at the benefits of the different adaptation strategies in terms of absorbed losses, other economy-wide assessments undertaken in other countries focused more on the costs of adaptation options. UN 33- وبينما نظر التقييم الذي أُجري في موزامبيق بالدرجة الأولى في فوائد استراتيجيات التكيف المختلفة من حيث الخسائر المستوعَبة، هناك تقييمات أخرى شاملة لقطاع الاقتصاد أجريت في بلدان أخرى ركزت أكثر على تكاليف خيارات التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد