The State party should, inter alia, include a definition of domestic violence in its Criminal Code and recognize marital rape as a specific crime. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بأمور منها إدراج تعريف للعنف المنزلي في قانونها الجنائي والاعتراف بالاغتصاب في إطار الزواج كجريمة محددة. |
The State party should, inter alia, include a definition of domestic violence in its Criminal Code and recognize marital rape as a specific crime. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بأمور منها إدراج تعريف للعنف المنزلي في قانونها الجنائي والاعتراف بالاغتصاب في إطار الزواج كجريمة محددة. |
The Committee encourages the State party to pursue its intention to establish special provisions in its Criminal Code for children. | UN | 78- تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في تحقيق عزمها على إدراج أحكام خاصة بالأطفال في قانونها الجنائي. |
The State party should adopt a definition of torture and explicitly prohibit torture in its Penal Code. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تحظر التعذيب في قانونها الجنائي حظراً صريحاً. |
The Working Group urged the Honduran legislature to take the necessary steps to overcome this shortcoming in its criminal law. | UN | ويناشد الفريق العامل السلطة التشريعية في هندوراس أن تتخذ ما يلزم من خطوات ضرورية لتدارك هذا الخلل في قانونها الجنائي. |
It hoped that Chad would incorporate the definition of torture of the Convention against Torture into its Criminal Code. | UN | وأعرب الاتحاد عن أمله في أن تدرج تشاد في قانونها الجنائي تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
It provides that each State party should take appropriate measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. | UN | وتقضي الاتفاقية بأن تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي. |
13. States parties should indicate when presenting their reports the provisions of their criminal law which penalize torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, specifying the penalties applicable to such acts, whether committed by public officials or other persons acting on behalf of the State, or by private persons. | UN | ٣١- وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين عند تقديم تقاريرها اﻷحكام الواردة في قانونها الجنائي التي تقضي بالمعاقبة على التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، مع تحديد العقوبات التي تطبق على ارتكاب هذه اﻷفعال، سواء ارتكبها مسؤولون عموميون أو أشخاص آخرون يعملون باسم الدولة، أو أفراد بصفتهم الشخصية. |
It regrets, however, that the State party has not provided any information on whether the crime of improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child is included in its Criminal Code. | UN | بيد أنها تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن ما إذا كانت جريمة الحض غير اللائق على الموافقة على تبني طفل، من خلال الاضطلاع بدور الوسيط، مدرجة في قانونها الجنائي. |
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party adopts in its Criminal Code a definition of torture that reflects all of the elements contained in article 1 of the Convention. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعتمد الدولة الطرف في قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party adopts in its Criminal Code a definition of torture that reflects all of the elements contained in article 1 of the Convention. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعتمد الدولة الطرف في قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
One State noted that it had broadened the basis upon which terrorist organizations could be listed in its Criminal Code to include organizations that advocate the commission of a terrorist act. | UN | وأشارت إحدى الدول إلى أنها وسَّعت الأساس الذي يمكن من خلاله إدراج المنظمات الإرهابية في قانونها الجنائي لتشمل المنظمات التي تناصر ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
Moreover, the State party should specifically criminalize marital rape in its Criminal Code and adopt, as soon as possible, the Sexual Offences Bill which is under preparation. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تجرّم الدولة الطرف في قانونها الجنائي اغتصاب الأزواج تحديداً وأن تعتمد مشروع قانون الجرائم الجنسية قيد الإعداد، في أقرب وقتٍ ممكنٍ. |
Moreover, the State party should specifically criminalize marital rape in its Criminal Code and adopt, as soon as possible, the Sexual Offences Bill which is under preparation. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تجرّم الدولة الطرف في قانونها الجنائي اغتصاب الأزواج تحديداً وأن تعتمد مشروع قانون الجرائم الجنسية قيد الإعداد، في أقرب وقتٍ ممكنٍ. |
The State party should adopt a definition of torture and explicitly prohibit torture in its Penal Code. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تحظر التعذيب في قانونها الجنائي حظراً صريحاً. |
Consequently, Guinea has established pertinent provisions in its Penal Code to prevent and suppress any terrorist threat or act. | UN | وهو ما يفسر قيام جمهورية غينيا بإدراج أحكام مناسبة في قانونها الجنائي ترمي إلى منع وقمع أي تهديدات أو أعمال إرهابية. |
It also commends the State party for recognizing ethnic hatred in its criminal law as an aggravating circumstance. | UN | كما تثني على الدولة الطرف لاعترافها في قانونها الجنائي بالظروف المشددة للعقوبة في الجرائم التي تُرتكب بسبب الكراهية الإثنية. |
A State's minimum response should not be limited to proscribing terrorist acts in its criminal law system or in the training of local and national law enforcement or military personnel. | UN | وأقل ما يتوقع من الدولة من حيث الرد لا ينبغي أن يكون محصورا بحظر الأعمال الارهابية في قانونها الجنائي أو بتدريب موظفي إنفاذ القانون على الصعيدين المحلي والوطني أو تدريب العسكريين. |
The State party should introduce a separate offence of trafficking in human beings into its Criminal Code. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُدرج في قانونها الجنائي جريمة منفصلة خاصة بالاتجار بالبشر. |
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي. |
13. States parties should indicate when presenting their reports the provisions of their criminal law which penalize torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, specifying the penalties applicable to such acts, whether committed by public officials or other persons acting on behalf of the State, or by private persons. | UN | ٣١- وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين عند تقديم تقاريرها اﻷحكام الواردة في قانونها الجنائي التي تقضي بالمعاقبة على التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، مع تحديد العقوبات التي تطبق على ارتكاب هذه اﻷفعال، سواء ارتكبها مسؤولون عموميون أو أشخاص آخرون يعملون باسم الدولة، أو أفراد بصفتهم الشخصية. |
Tajikistan stated that it was in partial compliance with article 25 and quoted the relevant article of its criminal code. | UN | وذكرت طاجيكستان أنها امتثلت جزئيا للمادة 25 وأشارت إلى المادة ذات الصلة في قانونها الجنائي. |
It had also made the necessary amendments to its Criminal Code. | UN | وأدخلت كذلك التعديلات الضرورية في قانونها الجنائي. |
Most of these countries are crafting laws with criminal effect or amending articles of their penal codes to criminalize genital mutilation directly. | UN | واليوم تسن معظم البلدان المعنية() قوانين ذات انعكاسات جنائية، أو تُعدل مواد في قانونها الجنائي بغية تجريم التشويه بصورة مباشرة. |
Croatia has taken the steps to bring violators of international humanitarian law, in particular, violators of the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977, to justice, by including such violations in their criminal code. | UN | وقد اتخذت كرواتيا الخطوات الضرورية لتقدم للعدالة منتهكي القانون الإنساني الدولي، وخاصة منتهكي اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، وذلك بإدراج تلك الانتهاكات في قانونها الجنائي. |
242. As mentioned in the previous report, Aruba introduced an article on human trafficking into its Criminal Code in 2006 in order to comply with international norms. | UN | 242 - كما ذكر في التقرير السابق، أدخلت أروبا مادة في قانونها الجنائي في عام 2006 بشأن الاتجار بالبشر بهدف الامتثال للمعايير الدولية. |