ويكيبيديا

    "في قراراته ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its relevant resolutions
        
    It is our earnest hope that the Security Council will continue to reflect in its relevant resolutions the importance of fulfilling the mandate of ISAF. UN وكلُّنا أمل في أن يواصل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة تبيان أهمية تنفيذ ولاية القوة.
    in its relevant resolutions adopted in 1993 in response to the illegal use of force against Azerbaijan and occupation of its territories, the Security Council made specific reference to violations of international humanitarian law, including the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, attacks on civilians and the bombardment of inhabited areas. UN وكان مجلس الأمن أشار على وجه التحديد في قراراته ذات الصلة التي اتخذها في عام 1993 ردا على الاستخدام غير القانوني للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها، إلى ارتكاب عدة انتهاكات للقانون الإنساني الدولي منها تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، وشن هجمات على المدنيين وقصف المناطق المأهولة.
    It also requested the Secretary-General to continue to provide the logistical support package for AMISOM, as referred to in its relevant resolutions. UN وطلب المجلس أيضا من الأمين العام أن يواصل تقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة، على النحو المشار إليه في قراراته ذات الصلة.
    Its members are determined to make every effort to maximize the Committee’s contribution to achieving the objectives set out by the Council in its relevant resolutions. UN وأعضاؤها عاقدون العزم على بذل كل ما في وسعهم لزيادة مساهمة اللجنة إلى أقصى حد ممكن في تحقيق اﻷهداف التي حددها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    " The Security Council calls for effective implementation of arms embargoes, imposed by the Council in its relevant resolutions. UN " ويدعو مجلس الأمن إلى التنفيذ الفعال للحظر الذي فرضه على الأسلحة في قراراته ذات الصلة.
    Its members are determined to make every effort to maximize the Committee's contribution to achieving the objectives set out by the Council in its relevant resolutions. UN وأعضاؤها عاقدون العزم على بذل كل ما في وسعهم لزيادة مساهمة اللجنة إلى أقصى حد ممكن في تحقيق اﻷهداف التي حددها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    " The Security Council calls for effective implementation of arms embargoes, imposed by the Council in its relevant resolutions. UN " ويدعو مجلس اﻷمن إلى التنفيذ الفعال للحظر الذي فرضه على اﻷسلحة في قراراته ذات الصلة.
    " The Council calls for effective implementation of arms embargoes imposed by the Council in its relevant resolutions. UN " ويدعو المجلس إلى التنفيذ الفعال للحظر الذي فرضه على الأسلحة في قراراته ذات الصلة.
    The Federal Republic of Yugoslavia had exhausted all possibilities and instruments to date to solve the dispute with the Republic of Croatia through direct diplomatic negotiations, as directed by the United Nations Security Council in its relevant resolutions. UN وقد استنفدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حتى اﻵن جميع الامكانيات والوسائل لتسوية النزاع مع جمهورية كرواتيا عن طريق المفاوضات الدبلوماسية المباشرة على نحو ما أشار به مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في قراراته ذات الصلة.
    The mission encourages the Government to reinforce its commitment to human rights and reconciliation through increased support to the Afghan Independent Human Rights Commission and the implementation of the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation in Afghanistan as required by the Compact, without prejudice to the fulfilment of the measures introduced by the Security Council in its relevant resolutions. UN وتشجع البعثة الحكومة على تعزيز التزامها بحقوق الإنسان وبالمصالحة عن طريق زيادة الدعم المقدم للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل المعنية بالسلامة والعدل والمصالحة في أفغانستان، حسبما نص عليه الاتفاق دون الإخلال بإنجاز التدابير التي أوردها مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    Let me refer here to the fact that the Security Council has repeatedly stressed in its relevant resolutions that Jerusalem is an indivisible part of the occupied land and that all Israeli measures aimed at changing the legal and demographic status of the city of Jerusalem are null and void. UN يكفي أن أشير هنا إلى أن مجلس اﻷمن قد أكد مرارا في قراراته ذات الصلة أن القدس هي جزء لا يتجزأ من اﻷرض المحتلة، وأن كل اﻹجراءات التي اتخذتها إسرائيل والهادفة إلى تغيير الوضع القانوني والتركيب الديمغرافي للمدينة هي لاغية وباطلة.
    During this period, ONUMOZ would continue its present functions of good offices, as well as its verification and monitoring activities, as mandated by the Security Council in its relevant resolutions on Mozambique. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أداء مهامها الحالية المتعلقة بالمساعي الحميدة، وكذلك أداء أنشطتها المتعلقة بالتحقق والرصد، على النحو الذي أمر به مجلس اﻷمن في قراراته ذات الصلة المتعلقة بموزامبيق.
    19. In the context of the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire, the Mission provided critical logistical and security support to UNOCI, as authorized by the Security Council in its relevant resolutions. UN 19 - في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، قدمت البعثة دعما أمنيا ولوجيستيا بالغ الأهمية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    in its relevant resolutions adopted in 1993, the Security Council condemned the occupation of the territories of Azerbaijan, reaffirmed its sovereignty and the territorial integrity and inviolability of the internationally recognized borders, and demanded the immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وقد أدان مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة بهذا الموضوع المتخذة في عام 1993 احتلال أراضي أذربيجان، وكرر التأكيد على سيادتها، وعلى السلامة الإقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا، وطالب بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    24. The Committee's contribution to peace and stability in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, by the strict observance of the established prohibitions, can be increased provided that further steps are taken to strengthen the envisaged monitoring arrangements in order to achieve the objectives set out by the Security Council in its relevant resolutions. UN 24 - إن إسهام اللجنة في السلام والاستقرار في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بالتقيد الصارم بأشكال الحظر المفروضة يمكن أن يزاد فيه شريطة أن يتخذ مزيد من الخطوات لتعزيز ترتيبات الرصد المتوخاة بغية تحقيق الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    We would look to the Security Council to see to it that the calls made in its relevant resolutions and presidential statements of 13, 18, 26, 29 November and 13 December be heeded by the Knin and Pale Serbs, or otherwise risk the continuing erosion of the cease-fire brokered by UNPROFOR. UN ونتطلع الى مجلس اﻷمن ليتخذ ما يلزم كيما يستجيب صرب كنن وبيل لنداءاته الواردة في قراراته ذات الصلة وبياناته الرئاسية المؤرخة ١٣ و ١٨ و ٢٦ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، هذا وإلا تعرض للتآكل المستمر وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بفضل وساطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    in its relevant resolutions adopted in 1993 in response to the illegal use of force against Azerbaijan and occupation of its territories, the Security Council expressed grave concern at " the displacement of a large number of civilians " . UN وقد أعرب مجلس الأمن، في قراراته ذات الصلة التي اتخذها في عام 1993 ردا على الاستخدام غير المشروع للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها، عن قلقه البالغ إزاء " تشريد عدد كبير من المدنيين " .
    152. In line with the Mission's overall strategic vision and the UNAMI and United Nations country team's integrated strategic framework, the Public Information Office is supporting the mandate vested in the Mission by the Security Council in its relevant resolutions. UN 152 - يعكف مكتب شؤون الإعلام، بما يتماشى مع الرؤية الاستراتيجية العامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، على دعم تنفيذ الولاية التي كلِّفت بها البعثة من قِبَل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    " The Security Council reiterates that Member States should comply with existing arms embargoes and export bans and take necessary steps to effectively implement these measures imposed by the Council in its relevant resolutions. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن على الدول الأعضاء أن تمتثل لأشكال الحظر القائمة على توريد الأسلحة وتصديرها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لهذه التدابير التي فرضها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    inter-national 117. In line with the Mission's overall strategic vision and the UNAMI and United Nations country team integrated strategic framework, the Public Information Office is supporting the mandate vested in the Mission by the Security Council in its relevant resolutions. UN 117 - يعكف مكتب شؤون الإعلام، بما يتماشى مع الرؤية الاستراتيجية العامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، على دعم تنفيذ الولاية التي كلِّفت بها البعثة من قِبَل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد