ويكيبيديا

    "في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the relevant Security Council resolutions
        
    • in relevant Security Council resolutions
        
    • relevant resolutions of the Security Council
        
    • by the relevant Security Council resolutions
        
    • in the relevant Council resolutions
        
    • in the relevant resolutions of the Council
        
    • in relevant Council resolutions
        
    • under the relevant Security Council resolutions
        
    We strongly encourage the nuclear-weapon States to reconfirm the commitments laid out in the relevant Security Council resolutions. UN ونشجع بشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد الالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is therefore essential for each State Member of the United Nations to translate the will of the international community expressed in the relevant Security Council resolutions into concrete implementation. UN ومن الضروري إذن أن تترجم كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إرادة المجتمع الدولي المعرب عنها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة إلى واقع ملموس.
    The Iraqi Government can return such property through the Coordinator and the mechanism for which provision is made in the relevant Security Council resolutions. UN ويمكن للحكومة العراقية إعادة هذه الممتلكات عبر آلية المنسق المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: Under the direction of the Committee, the Panel has provided technical advice to Member States, the private sector, and humanitarian organizations on ways to better understand and interpret the provisions set out in relevant Security Council resolutions. UN وبتوجيه من اللجنة، أسدى الفريق المشورة الفنية إلى الدول الأعضاء والقطاع الخاص ومنظمات حقوق الإنسان بشأن سبل الفهم والتفسير الأفضل للأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The provision of access is the responsibility of Iraq as called for and defined in the relevant resolutions of the Security Council. UN وتوفير إمكانية الوصول تقع مسؤوليته على العراق على النحو المطلوب والمحدد في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Department continued to provide strategic and policy guidance to field missions and to deliver outputs as established in the relevant Security Council resolutions. UN وواصلت الإدارة تقديم التوجيه الاستراتيجي والسياساتي للبعثات الميدانية وإنجاز النواتج على النحو المقرر في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Both of these legislative changes constitute positive steps towards prosecuting this offence and incorporate the recommendations contained in the relevant Security Council resolutions. UN وتشكل كل من هذه التغييرات التشريعية خطوات إيجابية نحو المحاكمة على هذه الجريمة وتتضمن التوصيات الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is important for the international community to continue to strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon its nuclear weapons and related programmes, as stipulated in the relevant Security Council resolutions. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي بقوة حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن أسلحتها النووية وبرامجها ذات الصلة، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    This leads us to the larger point: The only lasting solution to the question of Palestine is a just, lasting, mutually acceptable and comprehensive solution, drawn up along well-known contours that are set out and recognized in the relevant Security Council resolutions. UN يقودنا هذا إلى المسألة الأعم: وهي أن الحل الدائم الوحيد لقضية فلسطين هو حل عادل، ودائم، ومقبول بصورة متبادلة وشامل، ويستند إلى خطوط معروفة جيدا، وهي محددة ومعترَف بها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Section V describes customs and border control measures as they relate to the work of the Panel and measures in the relevant Security Council resolutions. UN ويبيّن الفرع الخامس التدابير الجمركية وتدابير مراقبة الحدود المتصلة بعمل الفريق والتدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Audit of planning of logistical support for major activities at MINUSTAH: " The Mission's logistics support plan needs to be updated, taking into account critical activities mentioned in the relevant Security Council resolutions " UN مراجعة تخطيط الدعم اللوجستي المقدم إلى الأنشطة الرئيسية في البعثة: " يجب استكمال خطة الدعم اللوجستي للبعثة على نحو يأخذ في الحسبان الأنشطة البالغة الأهمية الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة "
    Audit of planning of logistical support for major activities at MINUSTAH: " The Mission's logistics support plan needs to be updated, taking into account critical activities mentioned in the relevant Security Council resolutions " UN مراجعة تخطيط الدعم اللوجستي المقدم إلى الأنشطة الرئيسية في البعثة: " يجب استكمال خطة الدعم اللوجستي للبعثة على نحو يأخذ في الحسبان الأنشطة البالغة الأهمية الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة "
    Turkey should contribute in a practical way to a solution that seeks a bizonal and bicommunal federation with political equality, as defined in the relevant Security Council resolutions. UN ينبغي لتركيا أن تساهم بطريقة عملية في التوصل إلى حل يسعى إلى إقامة اتحاد فيما بين المنطقتين والطائفتين على أساس المساواة السياسية، كما هو محدد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    3. Calls on the two sides to make full use of all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, and to comply fully with previous agreements and understandings regarding ceasefire, non-use of violence and confidence-building measures; UN 3 - يدعو الجانبين إلى الاستفادة بشكل كامل من جميع الآليات الموجودة على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة سعياً إلى تحقيق تسوية سلمية، والامتثال امتثالا تاما للاتفاقات والتفاهمات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار، وعدم اللجوء إلى العنف، وتدابير بناء الثقة؛
    1. Commitment to the unification of Cyprus based on a bi-zonal, bi-communal federation and political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions. UN 1 - الالتزام بتوحيد قبرص على أساس اتحاد يضم منطقتين وطائفتين وعلى أساس المساواة السياسية، على النحو الوارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    11. Commends the presentation by both sides of ideas as a basis for dialogue and calls on the two sides to resume this dialogue by using all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement; UN 11 - يُثني على قيام الطرفين بعرض أفكار كأساس للحوار ويطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات ورد بيانها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛
    The Democratic People's Republic of Korea should take concrete actions to fully implement the obligations stipulated in relevant Security Council resolutions and agreements reached at the six-party talks. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ إجراءات ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في محادثات الأطراف الستة.
    The sole purpose of sanctions lists is to accurately target those against whom sanctions measures are being applied in order to achieve the objectives stipulated in relevant Security Council resolutions. UN ويتمثل الهدف الوحيد من وراء قوائم الجزاءات في استهداف الجهات المتخذة ضدها تدابير الجزاءات بشكل دقيق، وذلك من أجل بلوغ الأهداف المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    70. Iraq's cooperation with IAEA should be full and active, as required by the relevant Security Council resolutions. UN 70 - وينبغي أن يكون تعاون العراق مع الوكالة كاملا ونشطا، وفقا لما هو مطلوب في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    In carrying out its mandate, the Panel actively sought to broaden its contact with representatives of other international organizations, think tanks and academia to obtain information concerning the implementation of measures decided upon in the relevant Council resolutions. UN وسعى الفريق بنشاط، في إطار اضطلاعه بولايته، إلى توسيع نطاق اتصاله بممثلي المنظمات الدولية ومراكز الفكر والأوساط الأكاديمية الأخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    2. Under paragraph 6, subparagraph (f), of the guidelines, the Committee is required to report at 90-day intervals to the Security Council on the implementation of the arms and related sanctions against Iraq contained in the relevant resolutions of the Council. UN ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم، على فترات مدتها ٩٠ يوما، إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها والواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Accordingly, the IAEA hereby submits its work programme for the discharge of its mandate under the relevant Security Council resolutions. UN ولذلك تقدم الوكالة في هذا الوثيقة برنامج عملها للوفاء بالولاية المعهود بها إليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد