ويكيبيديا

    "في قضايا الاتجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in trafficking cases
        
    • in cases of trafficking
        
    • of trafficking cases
        
    • trafficking cases and
        
    • in matters of trafficking
        
    • for trafficking in
        
    • in the cases of trafficking
        
    • trafficking to
        
    • on trafficking
        
    • trafficking cases as
        
    • into cases of trafficking
        
    They also brought facilitated investigations and confiscation in trafficking cases. UN كما أنه ييسر إجراء تحقيقات ومصادرات في قضايا الاتجار.
    The information provided was not extended to more specific issues as to what exactly constituted an attempt in trafficking cases. UN ولم تتضمن المعلومات المقدّمة مسائل أكثر تحديدا تتعلق بالتحديد بما يشكّل الشروع في قضايا الاتجار.
    (iii) What experience has been gained with regard to the use of aggravating or mitigating circumstances in cases of trafficking in persons? UN `3` ما هي التجربة المستفادة من استخدام الظروف المشددة أو المخففة للأحكام في قضايا الاتجار بالأشخاص؟
    As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة.
    One very important benefit was a notable improvement in information exchange and practical cooperation in the investigation of trafficking cases. UN وتمثلت واحدة من الفوائد الهامة جداً في تحسن ملحوظ في تبادل المعلومات والتعاون العملي في التحقيق في قضايا الاتجار.
    Thus, in 2008 there were 23 investigations conducted covering 53 persons in trafficking cases and mediation in prostitution. UN ولذلك، شهد عام 2008 إجراء 23 تحقيقاً شملت 53 شخصاً متهمين في قضايا الاتجار بالبشر وقضايا القوادة.
    (23) While it notes the new programmes that the State party has adopted to combat human trafficking and sexual exploitation of women and children, the Committee expresses its concern at persistent reports of trafficking of women and children for sexual and other exploitative purposes and the lack of information on prosecutions and sentences in matters of trafficking (art. 16). UN (23) إن اللجنة، إذ تحيط علما بالبرامج الجديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر واستغلال النساء والأطفال جنسيا، تعرب عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير مستمرة بشأن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الجنس وأغراض استغلالية أخرى وإزاء عدم توفر معلومات عن الملاحقات القضائية والعقوبات في قضايا الاتجار (المادة 16).
    The information provided was not extended to more specific issues as to what exactly constituted an attempt in trafficking cases. UN ولم تتضمن المعلومات المقدّمة مسائل أكثر تحديدا تتعلق بما هو الذي يشكّل الشروع بالضبط، في قضايا الاتجار.
    The low prosecution rate is due to a combination of factors, including the absence of structures encouraging effective witness cooperation in trafficking cases. UN ويرجع انخفاض معدل المقاضاة إلى مجموعة من العوامل منها عدم وجود هياكل تشجع الشهود على التعاون الفعال في قضايا الاتجار.
    The possibility of compensation through criminal proceedings also hinges upon identification, arrest, trial and conviction of traffickers, which remains difficult in trafficking cases. UN كما أن إمكانية الحصول على تعويض من خلال الإجراءات الجنائية يتوقف على كشف هوية المتاجرين وتوقيفهم ومحاكمتهم وإدانتهم، وهو ما يظل أمراً صعباً في قضايا الاتجار.
    She would like more information on how federal and state prosecutors worked together in trafficking cases. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يعمل بها المدعون العامون على صعيد الاتحاد وعلى صعيد الولايات معا في قضايا الاتجار.
    Please provide more detailed information concerning prosecutions and convictions of perpetrators in cases of trafficking and on the challenges faced by victims in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم في قضايا الاتجار بالأشخاص وعن التحديات التي يواجهها الضحايا في اللجوء إلى القضاء.
    As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera in order to protect the victims. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة لحماية الضحايا.
    In the Czech Republic, the structure for a database to strengthen investigation of trafficking cases has already been set up. UN وفي الجمهورية التشيكية وضع بالفعل هيكل قاعدة بيانات لتعزيز التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر.
    Investigation and prosecution of trafficking cases have also remained low despite the scale of trafficking. UN وظل التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقتها ضعيفاً أيضاً، رغم حجم الاتجار.
    Please indicate measures taken to ensure the proper investigation of trafficking cases and adequate sentencing for convicted offenders. UN كما يرجى توضيح التدابير المتخذة لضمان سلامة التحقيقات في قضايا الاتجار وإصدار الأحكام الملائمة على الجناة المدانين.
    (23) While it notes the new programmes that the State party has adopted to combat human trafficking and sexual exploitation of women and children, the Committee expresses its concern at persistent reports of trafficking of women and children for sexual and other exploitative purposes and the lack of information on prosecutions and sentences in matters of trafficking (art. 16). UN (23) إن اللجنة، إذ تحيط علما بالبرامج الجديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر واستغلال النساء والأطفال جنسيا، تعرب عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير مستمرة بشأن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الجنس وأغراض استغلالية أخرى وإزاء عدم توفر معلومات عن الملاحقات القضائية والعقوبات في قضايا الاتجار (المادة 16).
    States parties should acknowledge the importance of voluntary victim-witness cooperation in seeking convictions for trafficking in persons. UN 58- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية التعاون الطوعي مع الضحايا-الشهود في التماس إصدار أحكام الإدانة في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    The Committee also notes with concern the relatively low rate of convictions in the cases of trafficking that were brought before the courts. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض معدلات الإدانة نسبياً في قضايا الاتجار المرفوعة أمام القضاء.
    She also requested clarification of the stipulation in the new Law on Foreign Nationals that required victims and witnesses of human trafficking to cooperate with authorities conducting an investigation in order to be granted a residence permit, and to do so without being guaranteed comprehensive protection by the Government. UN وطلبت أيضا إيضاحا للنص الوارد في قانون الأجانب الجديد الذي يشترط على الضحايا والشهود في قضايا الاتجار بالأشخاص التعاون مع السلطات التي تقوم بالتحقيق لكي يحصلوا على رخصة الإقامة، وأن يقوموا بذلك بدون ضمان من الحكومة بمنحهم حماية شاملة.
    34. The Human Trafficking Investigation Unit (HTU) has not received direct complaints on trafficking in persons. UN 34 - ولم تتلق وحدة التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر شكاوى مباشرة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    The designation of specialized judges and/or prosecutors to hear and prosecute human trafficking cases as well as specialized training for court staff; UN :: تعيين قضاة و/أو مدّعين عامين متخصصين للنظر في قضايا الاتجار بالبشر وملاحقة مرتكبيها قضائياً إضافة إلى توفير تدريب خاص لموظفي المحاكم؛
    18. Stresses that an effective investigation into cases of trafficking is a form of redress for victims and includes the right to participate in investigations and judicial processes against traffickers with effective witness protection and assistance; UN 18 - تشدد على أن التحقيق بفعالية في قضايا الاتجار يشكل وسيلة من وسائل الانتصاف بالنسبة للضحايا وتشمل الحق في المشاركة في التحقيقات والإجراءات القضائية المتخذة ضد المتجرين مع توفير الحماية والمساعدة للشهود على نحو فعال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد