ويكيبيديا

    "في قضايا العنف العائلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in cases of domestic violence
        
    • in domestic violence cases
        
    The Committee also notes that legislation also enables criminal courts to issue protection orders on behalf of victims in cases of domestic violence. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن القانون يتيح أيضا للمحاكم الجنائية إصدار أوامر للحماية لصالح الضحايا في قضايا العنف العائلي.
    The amendments to the Nationality Code provided for transmission of Tunisian nationality to the children of mixed marriages, and the amendments to the Criminal Code considered marriage an aggravating factor in cases of domestic violence. UN ونصت تعديلات قانون الجنسية على انتقال الجنسية التونسية إلى أطفال الزيجات المختلطة، واعتبرت تعديلات القانون الجنائي الزواج عاملا مشددا للعقوبة في قضايا العنف العائلي.
    Describe any efforts that have been made or will be made to prevent excessive reliance on reconciliation in cases of domestic violence and to guarantee respect for women's human rights. UN مع الإشارة إلى الجهود التي بُذلت أو ستُبذل لتفادي إساءة استعمال آلية الصلح في قضايا العنف العائلي ولكفالة احترام حقوق الإنسان للمرأة.
    Singapore has criminalized rape, incest and molestation of a woman and has authorized courts to issue personal protection orders in domestic violence cases with penalties for their breach. UN وقد جرَّمت سنغافورة الاغتصاب وسفاح القربي والتحرش بالمرأة، كما أنها أذنت للمحاكم بإصدار أوامر بالحماية الشخصية في قضايا العنف العائلي وفرض عقوبات على انتهاكها.
    There is a prosecutor specialized in domestic violence cases and there is a proposal regarding the policy and measures in cases of domestic violence. UN ويختص بقضايا العنف العائلي أحد أعضاء هيئة الادعاء، وقد جرى طرح مقترح بشأن السياسة العامة والتدابير المتبعة في قضايا العنف العائلي.
    It is, however, concerned at the gender neutrality of the legislation and relevant policies, which has an impact on their effective implementation, the inadequate provision of services, the limited monitoring and enforcement of protection orders imposed on perpetrators and the low number of prosecutions and sentences in domestic violence cases. UN ولكنها مع ذلك تشعر بالقلق تجاه المحايدة الجنسانية للتشريعات والسياسات ذات الصلة، والتي تؤثر في تنفيذها الفعلي؛ وكذلك تجاه عدم كفاية الخدمات المتاحة، وقلة رصد وإنفاذ أوامر الحماية المفروضة على مرتكبي العنف وانخفاض عدد الملاحقات والأحكام القضائية الصادرة في قضايا العنف العائلي.
    97. The use of the computerized assessment system and the risk assessment of a suspect in cases of domestic violence is conducted immediately at the beginning of any domestic violence investigation, and afterwards at the beginning of each step of the investigation. UN 97- ويجري استخدام نظام التقييم المحوسب وتقييم مخاطر المشتبه فيهم في قضايا العنف العائلي فور الشروع في أي تحقيق بشأن العنف العائلي، وبعدها في بداية كل مرحلة من مراحل التحقيق.
    On 17 May, the Wolesi Jirga ratified the President's legislative decree, whereby article 26 of the Code was amended to reinstate previous legal provisions enabling women to continue to testify against relatives, thereby facilitating the prosecution of suspects in cases of domestic violence. UN وفي 17 أيار/مايو، صدّق مجلس العموم على المرسوم التشريعي للرئيس، الذي تم فيه تعديل المادة 26 من القانون من أجل إعادة الأحكام القانونية السابقة التي تمكّن المرأة من الاستمرار في الإدلاء بالشهادة ضد الأقارب، مما ييسر بالتالي محاكمة المشتبه فيهم في قضايا العنف العائلي.
    7. Please indicate whether domestic violence is subject to ex officio prosecution (see report, at para. 124), and provide updated information on the number of complaints (paras. 175, 180), prosecutions, convictions and the sentences imposed in cases of domestic violence. UN 7 - يرجى بيان ما إذا كان العنف العائلي يخضع للمقاضاة التلقائية (انظر التقرير، الفقرة 124)، وتقديم معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى (الفقرتان 175 و 180)، والملاحقات القضائية والإدانات، وعن الأحكام الصادرة في قضايا العنف العائلي.
    69. Entity laws on protection from domestic violence: the Law on Protection from Domestic Violence of the Federation of BiH and the Law on Protection from Domestic Violence of Republika Srpska define the measures and mechanisms of protection in cases of domestic violence. UN 69 - ويحدد قانونا الكيانين المتعلقين بالحماية من العنف العائلي، وهما قانون الحماية من العنف العائلي الصادر في اتحاد البوسنة والهرسك() وقانون الحماية من العنف العائلي الصادر في جمهورية صربسكا() التدابير والآليات المتعلقة بالحماية في قضايا العنف العائلي.
    7. Please indicate whether domestic violence is subject to ex officio prosecution (ibid., para. 124) and provide updated information on the number of complaints (ibid., paras. 175 and 180), prosecutions and convictions and on the sentences imposed in cases of domestic violence. UN 7 - يرجي بيان ما إذا كان العنف العائلي يخضع للمقاضاة بحكم المنصب (المرجع نفسه، الفقرة 124) وتقديم معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى (المرجع نفسه، الفقرتان 175 و 180)، والملاحقات القضائية والإدانات، وعن الأحكام الصادرة في قضايا العنف العائلي.
    With regard to indigenous women, the practice of reparations in cases of domestic violence or violence within the family (despite the legal ban on applying this alternative outlet in cases of violence within the family) gives cause for concern. UN وفيما يتعلق بالنساء من السكان الأصليين، فإن ما يبعث على القلق هو تنفيذ اتفاقات للتعويض في حالات العنف المنزلي أو العنف العائلي (على الرغم من وجود حظر قانوني لتطبيق هذا الحل البديل في قضايا العنف العائلي).
    In State v. Godfrey Baloyi, the Constitutional Court of South Africa also used the Convention to uphold the constitutional validity of legislation that reversed the burden of proof in allegations of breaches of interdicts in cases of domestic violence against women. C. Participation of women victims in the criminal justice system UN وفي قضية الدولة ضد غودفري بالويي [State v. Godfrey Baloyi]، استعانت المحكمة الدستورية بجنوب أفريقيا بالاتفاقية أيضا لتأييد السلامة الدستورية للتشريع الذي ردّ عبء الإثبات في ادعاءات انتهاك الأوامر الزجرية في قضايا العنف العائلي ضد المرأة().
    See information on issue of protection orders by criminal courts in domestic violence cases (under Recommendation ). UN انظر المعلومات المتعلقة بمسألة إصدار المحاكم الجنائية لأوامر الحماية في قضايا العنف العائلي (في إطار التوصية 45).
    8.16 The State party submits that the authors of the present communication give abstract explanations as to why the Federal Act for the Protection Against Violence in the Family as well as practice regarding detentions in domestic violence cases and prosecution and punishment of offenders allegedly violate articles 1, 2, 3 and 5 of the Convention. UN 8-16 وتفيد الدولة الطرف أن مقدمي هذا البلاغ قدموا تفسيرات موجزة للسبب في الزعم بأن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة، فضلا عن الممارسة المتعلقة بالاحتجاز في قضايا العنف العائلي ومقاضاة ومعاقبة المجرمين، تنتهك المواد 1 و 2 و 3 و 5 من الاتفاقية.
    8.16 The State party submits that the authors of the present communication give abstract explanations as to why the Federal Act for the Protection Against Violence in the Family as well as practice regarding detentions in domestic violence cases and prosecution and punishment of offenders allegedly violate articles 1, 2, 3 and 5 of the Convention. UN 8-16 وتفيد الدولة الطرف أن مقدمي هذا البلاغ قدموا تفسيرات موجزة للسبب في الزعم بأن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة، فضلا عن الممارسة المتعلقة بالاحتجاز في قضايا العنف العائلي ومقاضاة ومعاقبة المجرمين، تنتهك المواد 1 و 2 و 3 و 5 من الاتفاقية.
    65. There has been a 1.5% fall in attrition in domestic violence cases and a 4% fall in attrition in rape cases. UN 65 - وحدث انخفاض في معدل التناقص نسبته 1,5 في المائة في قضايا العنف العائلي وانخفاض في معدل التناقص نسبته 4 في المائة في قضايا الاغتصاب().
    Improvements relating to the intervention of public prosecution authorities and the courts in domestic violence cases included broadening of the decision-making basis in order to gain a more comprehensive understanding of each case of domestic violence and establishing the facts and past histories so that the public prosecutor had a complete picture of all the known facts, including whether any other authority had reacted to the incident. UN وتشتمل التحسينات ذات الصلة بتدخل سلطات الادعاء العام والمحاكم في قضايا العنف العائلي على توسيع نطاق الجهات التي تتخذ القرارات لتعميق الفهم الشامل لكل قضية من قضايا العنف العائلي وإقرار الحقائق والمعلومات المتعلقة بتاريخ القضية لكي يتسنى تقديم صورة كاملة للمدعي العام عن جميع الحقائق المعروفة، لا سيما ما إذا كانت أي سلطة أخرى قد اتخذت إجراء بشأن الحادثة.
    These procedures include: legal advice in domestic violence cases will be provided as soon as possible upon receipt of the case files from the Police, irrespective of the venue of trial; advice will be given on an urgent basis even when the full transcripts of video-recorded statements or translations of documents are not available on the file; and where possible and appropriate domestic violence cases will be tried in Chinese. UN وتتضمن هذه التدابير: توفير المشورة القانونية في قضايا العنف العائلي في أقرب وقت بعد تسلّم ملفات القضية من الشرطة بصرف النظر عن مكان المحاكمة؛ وتقديم مشورة عاجلة حتى لو لم تكن مستنسخات المحررات الكاملة للأقوال المسجلة بالفيديو أو الترجمات المعدة للمستندات متاحة في الملفات؛ وأن يجري حيثما أمكن ومتى كان ذلك ملائما إنجاز محاكمات العنف العائلي باللغة الصينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد