ويكيبيديا

    "في قضايا العنف المنزلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in cases of domestic violence
        
    • in domestic violence cases
        
    • of cases of domestic violence
        
    • in matters of domestic violence
        
    • of domestic violence cases
        
    • to domestic violence
        
    Compensation may also be anticipated in cases of domestic violence. UN ويمكن أن يُتوقع التعويض أيضاً في قضايا العنف المنزلي.
    The State party should ensure that prompt action on the part of the authorities is taken in cases of domestic violence. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمن اتخاذ السلطات إجراءً عاجلاً في قضايا العنف المنزلي.
    Please provide updated information on the number of investigations and convictions in cases of domestic violence against women over the past four years. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن عدد التحقيقات والإدانات في قضايا العنف المنزلي ضد النساء خلال السنوات الأربع الماضية.
    Recommendation 32: Adopt a `No Drop'policy in domestic violence cases UN التوصية 32: اعتماد سياسة `عدم إسقاط الحق` في قضايا العنف المنزلي
    It determines who must furnish evidence in domestic violence cases. UN وهو يحدد الجهة الملزَمة بتوفير الأدلة في قضايا العنف المنزلي.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وإذ تقدر اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب بإلغاء شرطي الإيلاج والمقاومة النشطة للضحية، فإنها تشعر بالقلق بشأن انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في قضايا العنف المنزلي.
    Please provide statistical data on complaints, prosecutions and sentences in matters of domestic violence and indicate which measures have been adopted to sensitize and train law enforcement personnel and other relevant staff to recognize domestic violence and to ensure that they take preventive measures, as appropriate, and prosecute those responsible. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن الشكاوى وحالات المقاضاة والعقوبات في قضايا العنف المنزلي وبيان التدابير التي اعتمدت من أجل توعيه موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين المعنيين وتدريبهم في مجال التعرف على العنف المنزلي وضمان اتخاذهم التدابير الوقائية المناسبة وملاحقة المسؤولين عنه.
    With assistance from the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, a programme to review the effectiveness of prosecution of domestic violence cases will commence soon. UN وبمساعدة من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ستستهل قريباً برنامجاً لاستعراض فعالية المقاضاة في قضايا العنف المنزلي.
    9. Please provide statistical information on the number of investigations, prosecutions and convictions in cases of domestic violence since 2007. UN 9- ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد التحقيقات وعمليات المقاضاة والإدانات في قضايا العنف المنزلي منذ عام 2007.
    Finally, Australia expressed concern about lenient sentences in cases of domestic violence, which acted as a disincentive to women who reported violent crimes to the authorities. UN وأخيراً أعربت أستراليا عن قلقها إزاء الأحكام المتساهلة في قضايا العنف المنزلي التي لا تشجع المرأة على إبلاغ السلطات بجرائم العنف.
    In 2011 the Supreme Court, Supreme Public Prosecution, relevant ministries, Police Directorate and Misdemeanour Panel signed the Protocol on proceeding in cases of domestic violence. UN وفي عام 2011، وقّع كل من المحكمة العليا، ومكتب المدعي العام السامي، والوزارات المعنية، ومديرية الشرطة، والفريق المعني بالجُنح، البروتوكول المتعلق بالإجراءات القانونية في قضايا العنف المنزلي.
    The Committee also requests the State party to provide information in its next periodic report on the application of the principle of the best interest of the child, in particular in cases of domestic violence and family disintegration. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى في تقريرها الدوري المقبل، لا سيما في قضايا العنف المنزلي والتفكك الأسري.
    In addition, training on gender and procedures to be followed in cases of domestic violence has been initiated for the officials of those offices. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأ تدريب المسؤولين عن هذه المكاتب على البعد الجنساني والإجراءات التي يتعين اتباعها في قضايا العنف المنزلي.
    Please indicate whether the State party is taking any steps to review its reportedly lenient sentencing policy in domestic violence cases? UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ أي خطوات لاستعراض سياسات العقاب التي تفيد التقارير بأنها متساهلة في قضايا العنف المنزلي.
    However, many of my interlocutors have pointed out that lax sentencing in domestic violence cases discourages women from pursuing criminal complaints. UN ومع ذلك، فإن كثيراً ممن حاورتهم أشاروا إلى أن الأحكام غير الصارمة في قضايا العنف المنزلي لا تشجع المرأة على التقدم بشكاوى جنائية.
    96. The Police operates a computerized threat assessment system that assists in evaluating and assessing the threat posed by suspects in domestic violence cases. UN 96- وتدير الشرطة نظاماً محوسباً لتقييم الخطر، يساعد في تقييم وتقدير الخطر الذي يشكله المشبوهون في قضايا العنف المنزلي.
    IThe Joint Monitoring Committee on the Improvement to the Quality of Life and the Status of Women has a significant Parliamentary oversight role in domestic violence cases where public hearings in the monitoring of cases with the Criminal Justice System are held. UN وتمارس لجنة الرصد المشتركة المعنية بتحسين نوعية حياة المرأة ووضعها دوراً إشرافياً برلمانياً ملموساً في قضايا العنف المنزلي حيث تعقد جلسات استماع عامة عند رصد القضايا مع نظام العدالة الجنائية.
    There have been problems for women in domestic violence cases. Women are frequently afraid of being subjected to further violence if they pursue their cases. UN 15-4 وقد صادفت النساء في قضايا العنف المنزلي مشاكل إذ أنهن يخشين، في معظم الحالات، التعرض لمزيد من العنف إذا مضين في قضاياهن.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وإذ تقدر اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب بإلغاء شرطي الإيلاج والمقاومة النشطة للضحية، فإنها تشعر بالقلق بشأن انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في قضايا العنف المنزلي.
    (d) Establish an accessible and effective mechanism for the prompt investigation and remedy of cases of domestic violence. UN (د) إنشاء آلية متاحة للجميع وفعالة للتحقيق الفوري والانتصاف في قضايا العنف المنزلي.
    The Committee further regrets that the State party did not provide statistical data on complaints, prosecutions and sentences in matters of domestic violence (arts. 1, 2, 12 and 16). UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم توفر بيانات إحصائية عن الشكاوى والمقاضاة والأحكام الصادرة في قضايا العنف المنزلي. (المواد 1و2 و12 و 16)
    In Kontrova v. Slovakia - regarding a woman whose husband killed himself and their two children after she reported years of violence and threats to the police - was the first case where the Court applied the notion of due diligence to domestic violence. UN وقد كانت قضية كونتروفا ضد سلوفاكيا - وتتعلق بالمرأة التي قتل زوجها نفسه وطفليهما بعد أن أبلغت الشرطة بما تعرضت له على مدى سنوات من عنف وتهديد - أول قضية تطبق فيها المحكمة مفهوم العناية الواجبة في قضايا العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد