Promoting market research on issues such as trends in supply and demand in international markets, marketing channels, certification and quality requirements to be met in importing countries; | UN | :: تشجيع البحوث السوقية في قضايا مثل اتجاهات العرض والطلب في الأسواق الدولية، وقنوات التسويق، وشروط الترخيص والجودة التي يجب استيفاؤها في البلدان المستوردة؛ |
The record of that regime on issues such as State terrorism and suppression of people living under its brutal occupation is well known and needs no elaboration. | UN | إن سجل هذا النظام في قضايا مثل إرهاب الدولة وقمع السكان الذين يعيشون تحت احتلاله الوحشي معروف وليس بحاجة إلى توضيح. |
The report also provides reflections on issues such as universal jurisdiction and the role of punishment in the prevention of serious violations of international humanitarian law. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا تأملات في قضايا مثل الولاية القضائية العالمية، ودور العقاب في منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
6. The Department of Public Information should certainly feel proud of its useful contribution to issues such as decolonization, the question of Palestine and the elimination of apartheid. | UN | ٦ - وتحدث عن ادارة شؤون الاعلام فقال ان لها بالتأكيد أن تشعر بالفخر لمساهمتها المفيدة في قضايا مثل انهاء الاستعمار وقضية فلسطين والقضاء على الفصل العنصري. |
12. Stereotyping, including that perpetrated by the media, confines women in political life to issues such as the environment, children and health, and excludes them from responsibility for finance, budgetary control and conflict resolution. | UN | ٢١ - وتحصر القوالب، بما في ذلك القوالب التي تبثها وسائط اﻹعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة واﻷطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات. |
Children's rights, of boys and girls alike, should be equally integrated into all policies and programmes so as to ensure their protection and promotion, especially in matters such as health, education and the full development of their capacities. | UN | وينبغي إدماج جميع حقوق الأطفال، ذكوراً وإناثاً على السواء، في جميع السياسات والبرامج على قدم المساواة، لضمان حمايتهم والنهوض بهم، لا سيما في قضايا مثل الصحة والتعليم وتنمية قدراتهم تنمية كاملة. |
Few women were involved in such issues as national security and macroeconomic policy. On the other hand, they were concentrated in areas of activity relating to education, health, family and justice. | UN | ولقد انخرط القليل من النساء في قضايا مثل الأمن الوطني وسياسة الاقتصاد الشامل حيث يتركز نشاطهن في مجالات التعليم والصحة والأسرة والعدل. |
The World Bank works with the Arab Fund for Economic and Social Development, the Arab Monetary Fund and other organizations on such issues as trade, education, employment and gender. | UN | ويعمل البنك الدولي مع الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وصندوق النقد العربي وجهات أخرى في قضايا مثل التجارة والتعليم والعمل والمسائل الجنسانية. |
One of the most important areas of intervention of the Prosecutor-general's Department is that of minors, either in respect of the proceedings brought before the domestic courts in such cases as adoption, parental responsibility, alimony or in respect of the Juvenile Court and the application of protection, assistance or education measures. | UN | ومن أهم مجالات تدخل إدارة النائب العام مجال القُصّر، سواء فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحاكم المحلية في قضايا مثل التبني أو المسؤولية الأبوية أو النفقة أو فيما يتعلق بمحكمة الأحداث وتطبيق تدابير الحماية أو المساعدة أو التعليم. |
There was a growing realization that business was not only about wealth creation but also about assuming social responsibilities for issues such as human rights and sustainable human development, and that globalization and trade liberalization had had some unforeseen negative effects, including financial instability. | UN | 33- وهناك إدراك متزايد أن الأعمال التجارية لا تقتصر على تحقيق الثروة ولكنها تتصل أيضا بمسؤوليات اجتماعية في قضايا مثل حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة، وأن العولمة وتحرير التجارة قد ولدا آثارا سلبية غير متوقعة، بما فيها عدم الاستقرار المالي. |
It is also important to identify how MDGs attainment in individual developing countries may be constrained by the policy choices of the rest of the international community on issues such as aid, trade, debt, intellectual property and migration. | UN | وهو أيضا أمر هام ليوضح كيف يمكن أن تعرقل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في آحاد البلدان النامية بسبب خيارات السياسة العامة في بقية المجتمع الدولي في قضايا مثل المعونة والتجارة والديون والملكية الفكرية والهجرة. |
The Adviser is also involved in promoting legislation dealing with women's daily concerns at the municipal level, and cooperates closely with the Ministry of Labour and Social Affairs on issues such as shelters for battered women. | UN | ويعمل هذا المستشار أيضاً على تنشيط إصدار التشريعات التي تعالج اهتمامات المرأة اليومية على المستوى المحلي، ويتعاون بصورة وثيقة مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في قضايا مثل إيواء النساء ضحايا العنف. |
The EU viewed UNCTAD’s contribution on issues such as trade, investment and competition as one of transferring knowledge, building confidence and fostering consensus. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعتبر المساهمة التي يقدمها الأونكتاد في قضايا مثل التجارة والاستثمار والمنافسة مساهمة قوامها نقل المعرفة وبناء الثقة وتدعيم توافق الآراء. |
The law, which will become operational in 2010, bars international organizations from working on issues such as human rights and peace and reconciliation, which are essential to address the root causes of conflict-related displacement in the country. | UN | ويمنع القانون الذي سيبدأ نفاذه في عام 2010 المنظمات الدولية من العمل في قضايا مثل حقوق الإنسان والسلام والمصالحة، التي تعتبر ضرورية لمعالجة الأسباب الجذرية للتشريد المتصل بالنزاع في البلد. |
WIPO and UNEP have agreed to work together on issues such as access to genetic resources and benefit-sharing and protection of traditional knowledge, in support of the work of the new WIPO committee and the Convention on Biological Diversity. | UN | واتفقت المنظمة وبرنامج البيئة على العمل معاً في قضايا مثل الحصول على الموارد الجينية واقتسام المنافع وحماية المعارف التقليدية وذلك دعماً لعمل اللجنة الجديدة التابعة لمنظمة الملكية الفكرية ولعمل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Greater participation of non-members on issues such as conflict prevention, peacekeeping and transition to post-conflict peace-building could bring substantial value to Security Council decision-making and could help mobilize the active support of the international community. | UN | إن زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في قضايا مثل منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام والانتقال إلى بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع، يمكن أن تضيف قيمة كبيرة لصنع القرارات في مجلس الأمن ويمكن أن تساعد على تعبئة الدعم الفعال من المجتمع الدولي. |
12. Stereotyping, including that perpetrated by the media, confines women in political life to issues such as the environment, children and health, and excludes them from responsibility for finance, budgetary control and conflict resolution. | UN | ٢١ - وتحصر القوالب، بما في ذلك القوالب التي تبثها وسائط اﻹعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة واﻷطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات. |
12. Stereotyping, including that perpetrated by the media, confines women in political life to issues such as the environment, children and health, and excludes them from responsibility for finance, budgetary control and conflict resolution. | UN | ٢١- وتحصر القوالب، بما في ذلك القوالب التي تبثها وسائط اﻹعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة واﻷطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات. |
12. Stereotyping, including that perpetrated by the media, confines women in political life to issues such as the environment, children and health, and excludes them from responsibility for finance, budgetary control and conflict resolution. | UN | 12- وتحصر القوالب النمطية، بما فيها تلك التي تبثها وسائط الإعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة والأطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات. |
Children's rights, of boys and girls alike, should be equally integrated into all policies and programmes so as to ensure their protection and promotion, especially in matters such as health, education and the full development of their capacities. | UN | وينبغي إدماج جميع حقوق الأطفال، ذكوراً وإناثاً على السواء، في جميع السياسات والبرامج على قدم المساواة، لضمان حمايتهم والنهوض بهم، لا سيما في قضايا مثل الصحة والتعليم وتنمية قدراتهم تنمية كاملة. |
22. While acknowledging that submission to sharia courts can only happen with the consent of the parties, the Committee remains concerned by the fact that such courts can take binding decisions, which cannot be appealed against on the substance, in matters such as marriage, divorce, guardianship of minors, and inheritance. | UN | 22- وفيما تعترف اللجنة بأن اللجوء إلى المحاكم التي تطبق الشريعة الإسلامية لا يمكن أن يتم إلا بموافقة الطرفين، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن مثل هذه المحاكم قادرة على اتخاذ قرارات ملزمة، لا يمكن الطعن فيها من حيث المضمون، وذلك في قضايا مثل الزواج والطلاق والوصاية على القصّر والإرث. |
Some countries, such as Chile and Mexico, have promoted the adoption of self-regulation, which may go beyond mandatory regulations in such issues as privacy and data accessibility. | UN | وشجعت بعض البلدان، مثل شيلي والمكسيك(176)، اعتماد التنظيم الذاتي، الذي قد يذهب أبعد من الأنظمة الإلزامية في قضايا مثل الخصوصية وسهولة الوصول إلى البيانات. |
It had also cooperated with the United Nations Conference on Trade and Development on such issues as the transfer of technology and the law applicable to licensing agreements and know-how. | UN | وتعاوَنَ أيضاً مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في قضايا مثل نقل التكنولوجيا، والقانون الساري على اتفاقات الترخيص والمعرفة. |
One of the most important areas of intervention of the Prosecutor-General's Department is that of minors, either in respect of the proceedings brought before the domestic courts in such cases as adoption, parental responsibility, alimony or in respect of the Juvenile Court and the application of protection, assistance or education measures. | UN | ومن أهم حالات تدخل إدارة النائب العام هي التدخل في حالات القصر، سواء فيما يتعلق بالإجراءات في المحاكم المحلية في قضايا مثل التبني والمسؤولية الأبوية والنفقة أو فيما يتعلق بمحكمة الأحداث وتطبيق تدابير الحماية والمساعدة والتعليم. |
67. Both subjects are not sufficiently addressed at the international level, despite their growing implications for issues such as the future of women's labour participation and ageing. | UN | 67 - ولم يعالَج الموضوعان بالقدر الكافي على الصعيد الدولي، على الرغم من تزايد تأثيرهما في قضايا مثل مستقبل مشاركة المرأة في سوق العمل والشيخوخة. |