Though this practice is fading, it is found prevalent in a few places and efforts are being made to eradicate the same. | UN | وهذه الممارسة، مع أنها في طريقها إلى الزوال، توجد بشكل غالب في قلة من الأماكن، وتبذل جهود حالياً للقضاء عليها. |
Limited progress but strong foundations in a few countries. | UN | تقدّم محدود ولكن أسس قوية في قلة من البلدان |
Trade liberalization and reduced investment has generated a biased specialization in a few export cash crops. | UN | وأفضى تحرير التجارة وانخفاض الاستثمار إلى ميل للتخصص في قلة من محاصيل التصدير النقدية. |
Recent trends in juvenile delinquency, in particular, are non-existent except for in a few developed countries. | UN | وتعتبر الاتجاهات الحديثة في جناح الأحداث بالذات غير موجودة فيما عدا وجودها في قلة من البلدان المتقدمة النمو. |
These current realities consist of a few large Powers, a number of medium-sized States, a majority of smaller States and the emergence of regional organizations, which are playing important roles in international and regional peace and security. | UN | الذي يتمثل في قلة من القوى الكبيرة، وعدد من الدول المتوسطة الحجم، وأغلبية من الدول الأصغر والمنظمات الإقليمية الناشئة، التي تضطلع بدور هام في السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. | UN | ولا يوجد إلا عدد قليل من الأمثلة للتدابير الناجحة محليا في قلة من البلدان التي حققت نجاحا كبيرا من حيث إيجاد وظائف عموما. |
The surplus is, however, increasingly concentrated in a few countries -- China, Germany, Japan and oil-exporting economies. | UN | إلا أن هذا الفائض أصبح يتركز بشكل متزايد في قلة من البلدان، هي الصين وألمانيا واليابان والاقتصادات المصدرة للنفط. |
The establishment of a specific return programme for these women, as is currently in place in a few locations, is to be recommended. | UN | ووضع برنامج عودة محدد من أجل هؤلاء النساء، كما هو الوضع القائم حاليا في قلة من المواقع، جدير بالتوصية. |
Much of this progress, however, has been made in a few large countries. | UN | بيد أن معظم هذا التقدم لم يحرز إلا في قلة من البلدان الكبيرة. |
115. The Commission welcomes the increase in private capital flows, while recognizing that they are concentrated in a few countries and sectors. | UN | ٥١١ - وترحب اللجنة بزيادة تدفقات رؤوس اﻷموال من القطاع الخاص، مع التسليم بأنها مركزة في قلة من البلدان والقطاعات. |
However, they noted that those flows were mainly short term and concentrated in a few countries and a few sectors. | UN | إلا أنهم لاحظـوا أن تلك التدفقات جاءت في أغلبها قصيرة اﻷجل وتركزت في قلة من البلدان والقطاعات. |
16. Therefore, it is proposed that a series of paid advertisements be commissioned for placement in a few influential newspapers. | UN | ٦١ - ولذلك يقترح أن يتم التعاقد على نشر سلسلة من اﻹعلانات بمقابل في قلة من الصحف ذات التأثير. |
UNDP’s non-core resources have been stable and have shown some increase, but this is due to a large extent to special situation in a few countries. | UN | وقد ظلت الموارد غير اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مستقرة وأظهرت بعض الزيادة، ولكن ذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى الحالة الخاصة في قلة من البلدان. |
Differences in industrial growth range from double-digit rates in a few countries to subdued or negative growth rates in many others. | UN | وتتراوح الاختلافات في النمو الصناعي من معدلات ذات رقمين في قلة من البلدان إلى معدلات نمو شديدة الانخفاض أو سلبية في كثير من البلدان الأخرى. |
in a few countries marital rape is recognized as a crime and in some countries rape by State officials in institutions of custody and care is dealt with severely. | UN | ويعترف في قلة من البلدان بالاغتصاب الزوجي كجريمة، كما أن الاغتصاب في بعض البلدان من جانب موظفي الدولة في مؤسسات الحبس والرعاية يعامل معاملة شديدة. |
We are told that, on average, the international community -- by dint of the progress being recorded in a few large countries -- stands a chance of achieving the goal of halving poverty by 2015. | UN | ويقال لنا إن المجتمع الدولي، في المتوسط، أمامه فرصة لتحقيق الهدف المتمثل في خفض الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك بفضل التقدم الجاري إحرازه في قلة من البلدان الكبرى. |
While international development agencies have established venture capital facilities in a few countries, these initiatives are by no means adequate. | UN | وفي حين أن الوكالات اﻹنمائية الدولية قد أنشأت مرافق لرأس المال الاستثماري في قلة من البلدان، فإن هذه المبادرات ليست كافية على الاطلاق. |
in a few less fortunate countries in which the national fabric has collapsed, it is vital to revitalize the port sector in order to rebuild the national administration and economy of these countries. | UN | ومن الحيوي، في قلة من البلدان اﻷقل حظاً التي انهار فيها النسيج الوطني، القيام بإعادة تنشيط قطاع المواني من أجل إعادة بناء اﻹدارة الوطنية والاقتصاد الوطني لهذه البلدان. |
Governments in a few countries legally conscript children under 18, but even where the legal minimum age is 18, the law is not necessarily a safeguard. | UN | وتقوم الحكومات في قلة من البلدان قانونا بإجبار اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة على التجنيد، ولكن حتى في البلدان التي تكون فيها السن الدنيا للتجنيد هي ١٨ سنة، فإن القانون لا يحمي بالضرورة. |
Finally, in a few States, there are additional requirements. These commonly include payment of a stamp duty or other transaction tax, or a requirement to give notice to an administrative body such as a national authors' association or collecting society. | UN | وأخيرا، ثمة متطلبات إضافية في قلة من الدول الأخرى، وتشمل هذه المتطلبات حسبما هو شائع رسم طابع أو ضريبة معاملات أخرى أو الاشتراط بتوجيه إشعار إلى هيئة إدارية، من قبيل رابطة مؤلفين وطنية أو جمعية لتحصيل العوائد. |
149. In Southern Sudan, humanitarian actors have had largely unrestricted access throughout the reporting period, with the exception of a few isolated incidents. | UN | 149 - وفي جنوب السودان، لم تفرض قيود على وصول الجهات المعنية بالعمل الإنساني طوال الفترة المشمولة بالتقرير، إلا في قلة من الحوادث المعزولة. |
Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. | UN | ولا يوجد إلا عدد قليل من الأمثلة للتدابير الناجحة محليا في قلة من البلدان التي حققت نجاحا كبيرا من حيث إيجاد وظائف عموما. |
However, few of the items are available `off-the-shelf'; most would be prepared according to the requirements and specifications of the customer. Particular care in designing for the criticality hazards associated with highly enriched uranium is essential. | UN | ولكن هذه الأصناف ليست متاحة على هيئة " بضاعة حاضرة " إلا في قلة من الحالات فقط؛ وبالتالي فإن معظمها يجري إعداده وفقا لمتطلبات المستخدم ومواصفاته. |