It was not the Government's policy to incorporate such instruments directly into domestic law but it did do so indirectly. | UN | وليس من سياسة الحكومة أن تدرج تلك الصكوك مباشرةً في قوانينها المحلية ولكنها تفعل ذلك بشكل غير مباشر. |
103. Eight States have incorporated counter-terrorism measures into their domestic law or introduced special counter-terrorism laws. | UN | 103 - قامت ثمان دول إما بإدراج تدابير مكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية أو باستحداث قوانين خاصة لمكافحة الإرهاب. |
Only two States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their domestic law. | UN | وأنشأت دولتان فحسب في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب. |
1. Establish as criminal offences under their domestic law the foregoing illegal activities and include such forms of complicity as are generally foreseen in the respective national law. | UN | 1 - النص في قوانينها المحلية على أن الأنشطة غير المشروعة السالفة الذكر جنايات وتضمينها أشكال التواطؤ المتصورة عموما في القوانين الوطنية المختلفة. |
The current constitutional review provided a good opportunity for the Government to give the Convention effect in domestic law. | UN | وأعلنت أن الاستعراض الجاري للدستور يتيح فرصة طيبة لكي تدخل الحكومة أحكام الاتفاقية في قوانينها المحلية. |
Sovereign States, not the Special Rapporteur, should define the scope of the most serious crimes in their domestic laws. | UN | وأضاف أن الدول ذات السيادة، لا المقرر الخاص، هي التي تعرِّف أخطر الجرائم في قوانينها المحلية. |
The State party should also formulate and adopt legal provisions to implement article 3 of the Convention into its domestic law. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعتمد في قوانينها المحلية أحكاماً قانونية لتنفيذ المادة 3 من الاتفاقية. |
:: Encourage States not only to become party to all the international counter-terrorism instruments, but also to incorporate the elements of those instruments into domestic law. | UN | :: تشجيع الدول ليس على الانضمام فحسب إلى جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بل وأيضا على إدراج عناصر تلك الصكوك في قوانينها المحلية. |
Once such a convention was in place, each State would be required to incorporate it into domestic law. | UN | وبمجرد وضع مثل هذه الاتفاقية، سيطلب إلى كل دولة إدراجها في قوانينها المحلية. |
However, States have not yet fully incorporated into domestic law the offences established in the international instruments. | UN | غير أن الدول لم تقم بعد بإدراج الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية إدراجاً كاملاً في قوانينها المحلية. |
Many States have incorporated into their domestic law the prohibitions of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, through a self-executing clause in their constitutions, as well as through the ratification process. | UN | ودمجت دول كثيرة في قوانينها المحلية أشكال الحظر الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، بأن أدرجت بندا ذاتي التنفيذ في دساتيرها، علاوة على عملية التصديق. |
Two have adequately incorporated the offences set forth in the international counter-terrorism instruments into their domestic law, while five have done so partially. | UN | وأدخلت اثنتان من تلك الدول الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية بصورة كافية، بينما لن تفعل ذلك خمس منها إلا بصورة جزئية. |
First, as I pointed out earlier, many countries have considerable lacunae in their domestic law regarding the issue of piracy. | UN | فأولا، وكما أشرت من قبل، تعاني العديد من البلدان من وجود ثغرات كبيرة في قوانينها المحلية فيما يتعلق بمسألة القرصنة. |
Urge all States to provide for compensation and rehabilitation of the victims of torture in their domestic law, | UN | يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها المحلية على تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم، |
" The Security Council commends the ongoing efforts of States, including States in the region, in particular Kenya and the Seychelles, to prosecute suspected pirates in their national courts, stressing the need for all States to continue these efforts, including through criminalizing piracy under their domestic law. | UN | " ويثني مجلس الأمن على ما تبذله الدول، بما فيها دول المنطقة، ولا سيما كينيا وسيشيل، من جهود دؤوبة لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكم بلدانهم، مشددا على ضرورة مواصلة جميع الدول بذل هذه الجهود، بسبل منها تجريم أعمال القرصنة في قوانينها المحلية. |
" The Council commends the ongoing efforts of States, including States in the region, in particular Kenya and Seychelles, to prosecute suspected pirates in their national courts, stressing the need for all States to continue these efforts, including by criminalizing piracy under their domestic law. | UN | " ويثني المجلس على الدول، بما فيها دول المنطقة، وبخاصة سيشيل وكينيا، لما تبذله من جهود دؤوبة لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، مؤكدا ضرورة مواصلة جميع الدول بذل هذه الجهود، بسبل منها تجريم أعمال القرصنة في قوانينها المحلية. |
Not all States have established the principle aut dedere aut judicare in domestic law in accordance with the provisions of the international counter-terrorism instruments. | UN | ولم تدرج الدول كلها مبدأ التسليم أو المحاكمة في قوانينها المحلية وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
They do not prevent member States from adopting or maintaining more stringent provisions in their domestic laws. | UN | وهي لا تمنع الدول الأعضاء من اعتماد أحكام أكثر صرامة في قوانينها المحلية أو من الاحتفاظ بمثل تلك الأحكام. |
The State party should also formulate and adopt a legal provision to implement article 3 of the Convention into its domestic law. | UN | وينبغي أيضاً أن تضع الدولة الطرف وتعتمد في قوانينها المحلية نصاً قانونياً لتنفيذ المادة 3 من الاتفاقية. |
Singapore had been the first country to implement the provisions of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts in its domestic laws and encouraged others to do the same. | UN | وكانت سنغافورة أول بلد يطبق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام المراسلات الإلكترونية في العقود الدولية في قوانينها المحلية وشجعت الآخرين على أن يحذوا حذوها. |
It had also acceded to seven international counter-terrorism instruments and incorporated the relevant provisions into its domestic laws. | UN | كما أنها انضمت إلى سبعة صكوك دولية لمكافحة الإرهاب، وأدخلت أحكامها ذات الصلة في قوانينها المحلية. |
182. The Committee recommends that the State party fully reflect the provisions of article 4 in its domestic law. | UN | ٢٨١- وتوصي اللجنة بأن تعكس الدولة الطرف أحكام المادة ٤ على نحو تام في قوانينها المحلية. |
43. The international human rights treaties that Chad has ratified have yet to be incorporated in its domestic legislation. | UN | 43 - ولم تُدمج حتى الآن معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها تشاد في قوانينها المحلية. |
Rwanda is in the process of incorporating international conventions against terrorism into domestic laws. | UN | فهي تعكف حاليا على إدماج أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية. |
Four States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. | UN | وأنشأت أربع دول في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب. |
(7) While noting that the State party has a dualist system of reception of international treaties, the Committee is concerned that the State party has not yet fully incorporated the Convention in its domestic law (art. 2). | UN | (7) تلاحظ اللجنة أن للدولة الطرف نظاماً مزدوجاً لإدراج أحكام المعاهدات الدولية في قوانينها المحلية، ولكنها قلقة لأن الدولة الطرف لم تدرج بعد أحكام الاتفاقية في قوانينها المحلية بشكل كامل (المادة 2). |
2. In the implementation of the Convention, States parties shall take all necessary legislative, judicial and administrative measures pursuant to existing or emerging provisions of their domestic laws to ensure that PMSCs do not engage in illegal activities or in arbitrary use of force. | UN | 2- في تنفيذ الاتفاقية، تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وفقاً للأحكام القائمة أو الناشئة في قوانينها المحلية لضمان عدم ضلوع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أنشطة غير مشروعة أو في الاستخدام التعسفي للقوة. |