ويكيبيديا

    "في قوة العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the labour force
        
    • in the workforce
        
    • in the work force
        
    • in the labor force
        
    • into the workforce
        
    • of the labour force
        
    • into the labour force
        
    • in labour force
        
    • of the workforce
        
    • of labour force
        
    • labour-force
        
    • to the workforce
        
    • 's labour force
        
    • within the workforce
        
    • the labor-force
        
    The main reason, given by three quarters of the women not in the labour force, was housework. UN والسبب الرئيسي الذي أعطته ثلاثة أرباع النساء غير المشتركات في قوة العمل هو العمل المنزلي.
    The number of Australian women in the labour force has reached record levels over recent years. UN وقد سجل عدد الأستراليات في قوة العمل مستويات قياسية خلال السنوات الأخيرة.
    The Committee recommends that the State party promote greater employment of women and young persons, who are underrepresented in the labour force. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة فرص عمالة النساء والشباب الذين يتسم تمثيلهم في قوة العمل بالنقص.
    Women's representation in the workforce had increased from 13.8 per cent in 2006 to 14.7 per cent in 2007. UN وقد زاد تمثيل المرأة في قوة العمل من 13.8 في المائة عام 2006 إلى 14.7 في المائة عام 2007.
    In a number of countries the percentage of trained teachers in the workforce has actually declined since 1999. UN وانخفضت بالفعل، في عدد من البلدان النسبة المئوية للمدرسين المدربين في قوة العمل منذ عام 1999.
    16. The number of Australian women in the labour force has reached record levels over recent years. UN 16 - سجل عدد الأستراليات في قوة العمل مستويات قياسية على مدى السنوات القليلة الماضية.
    African women remain the most vulnerable in the labour force. UN ولا تزال المرأة الأفريقية الفئة المستضعفة الأكثر تعرّضاً من غيرها في قوة العمل.
    While progress has been made in the labour force significant challenges remain. UN فبينما أُحرز تقدم في قوة العمل فإنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    The Committee recommends that the State party promote greater employment of women and young persons, who are underrepresented in the labour force. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة فرص عمالة النساء والشباب الذين يتسم تمثيلهم في قوة العمل بالنقص.
    Women's scant presence in the labour force -- 26 per cent -- was indeed worrying and called for more effective enforcement of labour legislation. UN وقالت إن ضآلة حضور المرأة في قوة العمل - 26 في المائة - هو فعلا أمر مقلق ويستدعي مواصلة التعزيز الفعال لتشريعات العمل.
    The proportion of new immigrants in the labour force rose from 12 per cent in 1996 to 17 per cent in 1999. UN وارتفعت نسبة المهاجرين الجدد في قوة العمل من 12 في المائة في عام 1996 إلى 17 في المائة في عام 1999.
    The proportion of new immigrants in the labour force rose from 12 per cent in 1996 to 17 per cent in 1999. UN وارتفعت نسبة المهاجرين الجدد في قوة العمل من 12 في المائة في عام 1996 إلى 17 في المائة في عام 1999.
    Women's participation in the workforce is, however, lower than men's. UN غير أن مشاركة المرأة في قوة العمل أقل من مشاركة الرجل.
    The importance of increasing the incorporation of women in the workforce was highlighted. UN كما أبرز المشاركون أهمية زيادة إشراك المرأة في قوة العمل.
    Women's participation in the workforce has increased over the last few decades. UN وقد زادت مشاركة المرأة في قوة العمل على مدى العقود القليلة الماضية.
    The option of working part-time also enables more people to participate in the workforce late in their lives. UN وإن خيار العمل دون تفرغ يمكّن كثيراً من الناس من المشاركة في قوة العمل في فترات متأخرة من حياتهم.
    The parental leave scheme is a condition for women's participation in the workforce on an equal footing with men. UN وإن نظام الإجازة الوالدية شرط لمشاركة المرأة في قوة العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    Involvement of children in the work force is a concomitant problem of poverty in many developing countries. UN إن إشراك اﻷطفال في قوة العمل من المشاكل التي تصاحب الفقر في بلدان نامية عديدة.
    Girls have achieved greater access to education; and women's participation and empowerment in the labor force and in governing institutions have progressed incrementally. UN وتحقَّقت للفتيات فرص أكبر للحصول على التعليم، كما تقدَّمت تدريجياً مشاركة المرأة وتمكينها في قوة العمل وفي مؤسسات الحكم.
    With regard to youth unemployment, it had taken measures aimed at integrating young people into the workforce. UN وفيما يتعلق ببطالة الشباب، ااتخذت تدابير تهدف إلى إدماج الشباب في قوة العمل.
    65. Globalization has been associated with increased feminization of the labour force, as the female share of employment has grown throughout the world. UN 65 - فقد ارتبطت العولمة بزيادة نسبة النساء في قوة العمل نظرا لتزايد نصيب النساء من العمالة في مختلف أنحاء العالم.
    The Committee recommends that all appropriate measures be taken to provide equal access to education, encourage children, particularly girls, to stay in school and discourage early entry into the labour force. UN وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتوفير التكافؤ في فرص التعليم، وتشجيع اﻷطفال، لا سيما البنات، على البقاء في المدرسة وعدم الانخراط في وقت مبكر في قوة العمل.
    It confirmed the importance of increasing gender equality in labour force participation and education for economic growth. UN ومن ثم أكدت أهمية زيادة مساواة الجنسين في المشاركة في قوة العمل وفي التعليم بالنسبة للنمو الاقتصادي.
    They account for 49 per cent of the workforce. UN أما نسبتهن في قوة العمل فهي 49 في المائة.
    The rate of labour force participation in the population aged 10 and over is estimated at more than 52% and the unemployment rate is 5.2%. UN والمقدَّر أن أكثر من 52 في المائة من السكان في 10 سنوات وما بعدها ممن يشاركون في قوة العمل.
    Moreover, in most parts of the world, a high share of total labour-force growth is due to the growth of women’s employment. UN وعلاوة على ذلك، ففي معظم أنحاء العالم، أصبحت نسبة عالية من إجمالي النمو في قوة العمل ترجع إلى نمو عمالة المرأة.
    These are available for targeted groups within the Parenting Payment population to assist with their education costs or costs of entry to the workforce. UN وهذه المدفوعات متاحة لفئات مستهدفة في إطار مدفوعات الوالدين للسكان لمساعدتهم على تاحمل تكاليف التعليم أو تكاليف الدخول في قوة العمل.
    Relative to men, women's labour force participation and earnings are lower, especially for Indigenous women. UN وقياسا على الرجل، تعد مشاركة المرأة في قوة العمل وأجورها أقل من الرجل، خاصة فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية.
    Women outnumber men within the workforce of most enterprises operating from industrial estates. UN ويزيد عدد النساء عن الرجال في قوة العمل في معظم المشاريع التابعة للقطاعات الصناعية.
    Moreover, the decline in unemployment largely reflects persistently grim labor-market conditions, which have discouraged many workers from remaining in the labor force. If the labor-force participation rate was 66%, as it was in early 2008, rather than 62.8%, as it was in December 2013, the unemployment rate would be just over 11%, not 6.7%. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن انخفاض معدل البطالة يعكس إلى حد كبير ظروف سوق العمل القاتمة، والتي أثنت الكثير من العاملين عن البقاء في سوق العمل. فإذا كان معدل المشاركة في قوة العمل 66% كما كان في أوائل عام 2008، بدلاً من 62.8% كما كان في ديسمبر/كانون الأول 2013، فإن معدل البطالة كان ليصبح أعلى من 11% وليس 6.7%.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد