Slovenia works with UNHCR in all areas of international protection. | UN | وتعمل سلوفينيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كافة المجالات المتعلقة بالحماية الدولية. |
:: To provide usable satellite data in all areas of application and make these available to Member States; | UN | :: توفير استخدام المعطيات الفضائية في كافة المجالات التطبيقية المختلفة وتوفيرها للدول الأعضاء. |
The realisation of this policy allows for a multi-pronged approach to advance the rights of people with disabilities in all areas. | UN | ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات. |
3. Formulates a draft national plan to promote women and solve problems they face in all fields. | UN | 3 - وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات. |
With a view to strengthening bilateral relations, the two countries have agreed to work on developing their cooperation in all fields, within the framework of Higher Joint Commission. | UN | بهدف تعزيز العلاقات الثنائية اتفق البلدان على العمل لتطوير تعاونهما في كافة المجالات في إطار اللجنة العليا المشتركة. |
Additional administrative interventions go toward addressing women having the same opportunities with men in all spheres. | UN | وتتجه التدخلات الإدارية الإضافية نحو ضمان حصول المرأة على نفس الفرص بالتساوي مع الرجل في كافة المجالات. |
The successful completion of those trials would be contingent on retaining staff in all areas of both Tribunals. | UN | ويتوقف نجاح هذا الإنجاز على الاحتفاظ بالموظفين في كافة المجالات بكل من المحكمتين. |
in all areas, cooperation is based on the principles of sustainability, partnership, and promotion of self-responsibility. | UN | ويقوم التعاون في كافة المجالات على أساس مبادئ الاستدامة والشراكة وتعزيز المسؤولية الذاتية. |
Guinea firmly supported the efforts being made in Sierra Leone in all areas, not least because they would build peace in a specific area of West Africa. | UN | وقال إن غينيا تساند بقوة الجهود التي تبذلها سيراليون في كافة المجالات لأنها علي الأقل سوف تبني السلام في منطقة محددة من أفريقيا الغربية. |
To ensure the advancement of women in all areas: economic, social cultural and scientific; | UN | :: السعي إلى تعزيز مكانة المرأة في كافة المجالات: الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلمية؛ |
Guinea firmly supported the efforts being made in Sierra Leone in all areas, not least because they would build peace in a specific area of West Africa. | UN | وقال إن غينيا تساند بقوة الجهود التي تبذلها سيراليون في كافة المجالات لأنها علي الأقل سوف تبني السلام في منطقة محددة من أفريقيا الغربية. |
in all areas, there has been a greater reliance in recent years on regional actors, arrangements and capacities. | UN | وقد زاد الاعتماد في كافة المجالات خلال السنوات الأخيرة على الأطراف الفاعلة والترتيبات والقدرات الإقليمية. |
That ranking bore witness to the success of national development strategies in all areas. | UN | وقال إن ذلك خير شاهد على نجاح استراتيجية التنمية الوطنية في كافة المجالات. |
Representation of women in all areas is essential to ensuring respect for women's rights, especially during the post-conflict reconstruction phase. | UN | إن تمثيـــل الــمرأة في كافة المجالات ضروري لضمان احترام حقوقها، لا سيما في مرحلة التعمير بعد انتهاء الصراع. |
With a view to strengthening bilateral relations, the two countries have agreed to work on developing their cooperation in all fields, within the framework of Higher Joint Commission. | UN | بهدف تعزيز العلاقات الثنائية اتفق البلدان على العمل لتطوير تعاونهما في كافة المجالات في إطار اللجنة العليا المشتركة. |
298. The national legislation stipulates the principle of equal rights and opportunities for women and men in all fields. | UN | 298- وتنص التشريعات الوطنية على مبدأ المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في كافة المجالات. |
No restrictions prevent a woman or man from forming private associations or organizations in all fields. In particular, there are no restrictions linked to a woman's marital status. | UN | حيث لم ترد أي قيود تحول دون قيام المرأة أو رجل بتكوين الجمعيات أو المؤسسات الخاصة في كافة المجالات وكذلك وبشكل خاص بلا قيود مرتبطة بالحالة الزوجية للمرأة. |
69. The advancement of women continued to top the national agenda, with efforts for women's empowerment made in all spheres. | UN | 69 - وأضافت أن النهوض بالمرأة لا يزال يتصدر جدول الأعمال الوطني، مع بذل جهود لتمكين المرأة في كافة المجالات. |
Both States shall work on the improvement of their cooperation in all spheres where there is a common interest: economy, transportation, culture, ecology, etc. | UN | وتعمل كلتا الدولتين على تحسين تعاونهما في كافة المجالات التي تنطوي على مصلحة مشتركة، مثل: الاقتصاد والنقل والثقافة والايكولوجيا، وما إلى ذلك. |
The Presidents expressed their support for cooperation between border areas and between regions in all spheres. | UN | وأعرب الرئيسان عن مساندتهما للتعاون بين مناطق الحدود واﻷقاليم في كافة المجالات. |
I also sensed the real concern felt by many delegations at the continued paralysis in the Conference's work, at a time when the world is witnessing sweeping changes in all domains, including in the field of disarmament. | UN | كما لمست قلقاً حقيقياً لدى عدد كبير من الوفود إزاء استمرار تعثر أعمال المؤتمر، خاصة في حين يشهد العالم تغيرات واسعة في كافة المجالات بما في ذلك مجال نزع السلاح. |
Collect comprehensive data on women's employment in all sectors and, on that basis, organize employment-generating activities for women tailored to opportunities in the labour market. | UN | جمع بيانات منتظمة عن عمالة المرأة في كافة المجالات والمناطق، والاستناد إليها في تنظيم جهود تشغيل المرأة حسب إمكانيات سوق العمل. |
Egyptian domestic law does not prevent employers from instituting private services in any area for their employees in accordance with the applicable conditions. | UN | ولا يحول القانون دون قيام أصحاب الأعمال بإقامة خدمات خاصة في كافة المجالات يتمتع بها كل من العاملين لديهم وفقاً للشروط الموضوعية المقررة لهم. |
Also, there is a new and pressing need to increase the availability of qualified experts in every field of peace and security, from mediation and conflict prevention to postconflict reconstruction and reconciliation. | UN | وثمة أيضاً حاجة جديدة وملحة لزيادة عدد الخبراء المؤهلين في كافة المجالات المتصلة بالسلم والأمن بدءاً بالوساطة ومنع نشوب النزاعات وانتهاء بإعادة التعمير بعد تسوية النزاعات والمصالحة. |