ويكيبيديا

    "في كافة المجالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all areas
        
    • in all fields
        
    • in all spheres
        
    • in all domains
        
    • in all sectors
        
    • in any area
        
    • in every field
        
    Slovenia works with UNHCR in all areas of international protection. UN وتعمل سلوفينيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كافة المجالات المتعلقة بالحماية الدولية.
    :: To provide usable satellite data in all areas of application and make these available to Member States; UN :: توفير استخدام المعطيات الفضائية في كافة المجالات التطبيقية المختلفة وتوفيرها للدول الأعضاء.
    The realisation of this policy allows for a multi-pronged approach to advance the rights of people with disabilities in all areas. UN ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات.
    3. Formulates a draft national plan to promote women and solve problems they face in all fields. UN 3 - وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات.
    With a view to strengthening bilateral relations, the two countries have agreed to work on developing their cooperation in all fields, within the framework of Higher Joint Commission. UN بهدف تعزيز العلاقات الثنائية اتفق البلدان على العمل لتطوير تعاونهما في كافة المجالات في إطار اللجنة العليا المشتركة.
    Additional administrative interventions go toward addressing women having the same opportunities with men in all spheres. UN وتتجه التدخلات الإدارية الإضافية نحو ضمان حصول المرأة على نفس الفرص بالتساوي مع الرجل في كافة المجالات.
    The successful completion of those trials would be contingent on retaining staff in all areas of both Tribunals. UN ويتوقف نجاح هذا الإنجاز على الاحتفاظ بالموظفين في كافة المجالات بكل من المحكمتين.
    in all areas, cooperation is based on the principles of sustainability, partnership, and promotion of self-responsibility. UN ويقوم التعاون في كافة المجالات على أساس مبادئ الاستدامة والشراكة وتعزيز المسؤولية الذاتية.
    Guinea firmly supported the efforts being made in Sierra Leone in all areas, not least because they would build peace in a specific area of West Africa. UN وقال إن غينيا تساند بقوة الجهود التي تبذلها سيراليون في كافة المجالات لأنها علي الأقل سوف تبني السلام في منطقة محددة من أفريقيا الغربية.
    To ensure the advancement of women in all areas: economic, social cultural and scientific; UN :: السعي إلى تعزيز مكانة المرأة في كافة المجالات: الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلمية؛
    Guinea firmly supported the efforts being made in Sierra Leone in all areas, not least because they would build peace in a specific area of West Africa. UN وقال إن غينيا تساند بقوة الجهود التي تبذلها سيراليون في كافة المجالات لأنها علي الأقل سوف تبني السلام في منطقة محددة من أفريقيا الغربية.
    in all areas, there has been a greater reliance in recent years on regional actors, arrangements and capacities. UN وقد زاد الاعتماد في كافة المجالات خلال السنوات الأخيرة على الأطراف الفاعلة والترتيبات والقدرات الإقليمية.
    That ranking bore witness to the success of national development strategies in all areas. UN وقال إن ذلك خير شاهد على نجاح استراتيجية التنمية الوطنية في كافة المجالات.
    Representation of women in all areas is essential to ensuring respect for women's rights, especially during the post-conflict reconstruction phase. UN إن تمثيـــل الــمرأة في كافة المجالات ضروري لضمان احترام حقوقها، لا سيما في مرحلة التعمير بعد انتهاء الصراع.
    With a view to strengthening bilateral relations, the two countries have agreed to work on developing their cooperation in all fields, within the framework of Higher Joint Commission. UN بهدف تعزيز العلاقات الثنائية اتفق البلدان على العمل لتطوير تعاونهما في كافة المجالات في إطار اللجنة العليا المشتركة.
    298. The national legislation stipulates the principle of equal rights and opportunities for women and men in all fields. UN 298- وتنص التشريعات الوطنية على مبدأ المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في كافة المجالات.
    No restrictions prevent a woman or man from forming private associations or organizations in all fields. In particular, there are no restrictions linked to a woman's marital status. UN حيث لم ترد أي قيود تحول دون قيام المرأة أو رجل بتكوين الجمعيات أو المؤسسات الخاصة في كافة المجالات وكذلك وبشكل خاص بلا قيود مرتبطة بالحالة الزوجية للمرأة.
    69. The advancement of women continued to top the national agenda, with efforts for women's empowerment made in all spheres. UN 69 - وأضافت أن النهوض بالمرأة لا يزال يتصدر جدول الأعمال الوطني، مع بذل جهود لتمكين المرأة في كافة المجالات.
    Both States shall work on the improvement of their cooperation in all spheres where there is a common interest: economy, transportation, culture, ecology, etc. UN وتعمل كلتا الدولتين على تحسين تعاونهما في كافة المجالات التي تنطوي على مصلحة مشتركة، مثل: الاقتصاد والنقل والثقافة والايكولوجيا، وما إلى ذلك.
    The Presidents expressed their support for cooperation between border areas and between regions in all spheres. UN وأعرب الرئيسان عن مساندتهما للتعاون بين مناطق الحدود واﻷقاليم في كافة المجالات.
    I also sensed the real concern felt by many delegations at the continued paralysis in the Conference's work, at a time when the world is witnessing sweeping changes in all domains, including in the field of disarmament. UN كما لمست قلقاً حقيقياً لدى عدد كبير من الوفود إزاء استمرار تعثر أعمال المؤتمر، خاصة في حين يشهد العالم تغيرات واسعة في كافة المجالات بما في ذلك مجال نزع السلاح.
    Collect comprehensive data on women's employment in all sectors and, on that basis, organize employment-generating activities for women tailored to opportunities in the labour market. UN جمع بيانات منتظمة عن عمالة المرأة في كافة المجالات والمناطق، والاستناد إليها في تنظيم جهود تشغيل المرأة حسب إمكانيات سوق العمل.
    Egyptian domestic law does not prevent employers from instituting private services in any area for their employees in accordance with the applicable conditions. UN ولا يحول القانون دون قيام أصحاب الأعمال بإقامة خدمات خاصة في كافة المجالات يتمتع بها كل من العاملين لديهم وفقاً للشروط الموضوعية المقررة لهم.
    Also, there is a new and pressing need to increase the availability of qualified experts in every field of peace and security, from mediation and conflict prevention to postconflict reconstruction and reconciliation. UN وثمة أيضاً حاجة جديدة وملحة لزيادة عدد الخبراء المؤهلين في كافة المجالات المتصلة بالسلم والأمن بدءاً بالوساطة ومنع نشوب النزاعات وانتهاء بإعادة التعمير بعد تسوية النزاعات والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد