ويكيبيديا

    "في كافة المراحل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at all stages
        
    • at all educational levels
        
    They emphasized that the full participation of indigenous peoples should be continued at all stages. UN وأكدوا على ضرورة مواصلة المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في كافة المراحل.
    This included the full and effective involvement of indigenous peoples at all stages and the requirement that the processes be reflective of the cultures and values of indigenous peoples. UN وقد تضمن ذلك المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في كافة المراحل واشتراط أن تعكس العمليات ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها.
    82. Under paragraph 4, the State supports religious and moral education at all stages of education. UN 82- وبموجب الفقرة الرابعة تعمل الدولة على دعم التعليم الديني والأخلاقي في كافة المراحل التعليمية.
    In addition, the guide should be an integrated, coherent document with chapters that were interdependent, both in concept and in terminology, a goal which would be best furthered if the guide was reviewed at all stages by the full membership. UN بالاضافة الى ذلك، ينبغي أن يكون الدليل وثيقة متكاملة ومتماسكة، تضم فصولا مترابطة من حيث المفاهيم ومن حيث المصطلحات، وهذا هدف يتحقق على أفضل وجه اذا اشترك كل اﻷعضاء معا في استعراض الدليل في كافة المراحل.
    Recently, the incidence of girls' dropping out and repeating academic years has decreased significantly, particularly in urban areas. Furthermore, success rates at all educational levels have increased. UN وقد سجل الإناث في الآونة الأخيرة خاصة في المناطق الحضرية انخفاضا ملحوظا في معدلي الرسوب للإعادة والتسرب أو الفشل في التعليم كما سجلن كذلك ارتفاعا في معدلات النجاح في كافة المراحل التعليمية.
    In a programme of continuous activities, these stages are in operation concurrently, and evaluations are designed to be undertaken at all stages and for all training activities. UN وفي برنامج من الأنشطة المستمرة، تعمل هذه المراحل في وقت واحد، وتصمم التقييمات بحيث تجري في كافة المراحل وبالنسبة لكافة أنشطة التدريب.
    Regional machinery was utilized through input at all stages from the regional commissions and the Statistical Office of the European Communities (Eurostat). UN وقد استخدمت اﻵليات اﻹقليمية عن طريق المدخلات التي أسهمت بها في كافة المراحل اللجــان اﻹقليمية والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية.
    27. In designing, implementing and evaluating policies to combat and prevent discrimination, Governments must involve representative groups from all minorities at all stages. UN 27- وعلى الحكومات عند وضع السياسات الرامية لمناهضة التمييز والوقاية منه، وعند تنفيذ هذه السياسات وتقييمها، أن تشرك مجموعات تمثل جميع الأقليات في كافة المراحل.
    Numerous judicial and nonjudicial mechanisms are in place, which permit consideration of complaints of torture or illtreatment made against public officials at all stages of deprivation of liberty. UN والواقع أن العديد من الآليات القضائية وغير القضائية ساري المفعول وهي تسمح بدراسة الشكاوى المرفوعة بحق موظفي الدولة بسب ممارسة التعذيب أو ضروب المعاملة السيئة في كافة المراحل التي يكون فيها الفرد محروماً من حريته.
    37. Insofar as education forms the basis for exercise of the right to work, the State instituted a set of measures to strengthen educational opportunities for children with disabilities whereby they must be admitted on the strength of only one half of the basic certificate score to the school closest to their home. They are also exempted from the payment of fees at all stages of education, including university. UN 37- وحيث أن التعليم يشكل الأساس لممارسة الحق في العمل فقد قامت الدولة بمجموعة من الإجراءات لتعزيز فرص التعليم تقضى بقبول الطلاب ذوى الإعاقة بنصف مجموع شهادة الأساس وفي اقرب مدرسة لسكنهم، كما تم إعفاءهم من الرسوم الدراسية في كافة المراحل التعليمية بما فيها الجامعية.
    (18) The Committee notes that asylum seekers are entitled to have the assistance of legal counsel, but the State party should provide information as to the stages of the application procedures at which legal assistance may be had, and whether the assistance is free of charge at all stages for those who cannot afford it (article 13 of the Covenant). UN 18) وتلاحظ اللجنة أنه يحق لطالبي اللجوء الحصول على مساعدة محام. فيجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مراحل إجراءات الطلب التي يمكن فيها الحصول على المساعدة القانونية، وعما إذا كانت هذه المساعدة تقدم مجاناً في كافة المراحل للذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها (المادة 13 من العهد).
    Discriminatory treatment is prohibited at all stages (arrest, trial, serving of sentence) on the grounds of race, origin, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN لا يجوز أن يكون هنالك تمييز في المعاملة في كافة المراحل (القبض - المحاكمة - تنفيذ العقوبة بسبب العنصر أو العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب).
    171. As to legislative measures to protect against discrimination at all stages of employment and in all types of work and recognize the right of persons with disabilities to work on an equal footing with other people and in particular their right to equal pay for equal work, this is enshrined in the Labour Code and the laws that require public institutions to ensure that persons with disabilities make up 5 per cent of their staff. UN 171- وترد التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان الحماية من التمييز في مجال العمالة في كافة المراحل وبالنسبة لجميع أنواع العمل، وإعمال حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل على قدم المساواة مع الآخرين، لا سيما الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في قانون العمل وفي القانون الذي يُلزم المؤسسات العامة بحجز نسبة تبلغ 5 في المائة على الأقل من ملاك موظفيها للأشخاص ذوي الإعاقة.
    19. The State of Qatar had closed the gap between men and women at all educational levels. UN 19 - وأضافت قائلة إن دولة قطر قد سدت الهوة الفاصلة بين الرجل والمرأة في كافة المراحل التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد