ويكيبيديا

    "في كثير من الميادين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in many fields
        
    • in many areas
        
    Special training programmes in many fields were required. UN وتلزم برامج تدريب خاصة في كثير من الميادين.
    The Committee agreed that spin-offs of space technology were yielding substantial benefits in many fields. UN ٥٣١ ـ وسلمت اللجنة بأن المنتجات العرضية لتكنولوجيا الفضاء تحقق منافع كبيرة في كثير من الميادين.
    Significant progress in many fields important for human welfare has been made through national and international efforts. However, the developing countries are still facing serious economic difficulties and an unfavourable international economic environment, and the number of people living in absolute poverty has increased in many countries. UN فقد حققت الجهود الوطنية والدولية تقدما بعيدا في كثير من الميادين التي تهم الرفاه اﻹنساني، ولكن البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة وبيئة اقتصادية دولية ليست في صالحها، وزاد عدد الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر المطلق في بلدان كثيرة.
    Even though progress has been achieved in the urban areas of the country, general tradition, culture and social structures that neglect gender roles have created a situation where women are deprived of opportunities in many fields in the rural areas of the country. UN ومع أنه قد أحرز تقدم في المناطق الحضرية في البلد، فإن التقاليد والثقافة والهياكل الاجتماعية العامة التي تهمل أدوار الجنسين خلقت حالة تعاني فيها المرأة من الحرمان من الفرص في كثير من الميادين في المناطق الريفية في البلد.
    It is well known that globalization and big global challenges in many areas have led to the emergence and increasing importance of new global players, especially from civil society and, in particular, from transnational business. UN ومن المعروف تماما أن العولمة والتحديات العالمية الكبيرة في كثير من الميادين أدت إلى الأهمية الناشئة والمتزايدة لممثلين عالميين جدد، ولاسيما من المجتمع المدني، وبخاصة من الأعمال التجارية عبر الوطنية.
    Following the UNTAC elections, Cambodia has thousands of trained and capable election workers in many fields. UN ويوجد في كمبوديا، عقب الانتخابات التي أجرتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، آلاف من موظفي الانتخابات المدربين والقادرين في كثير من الميادين.
    The key to exploiting the intellectual property system for wealth creation was a strong national intellectual property system which nurtured the development of skilled personnel in many fields, especially in research and development, law and marketing. That would in turn have a positive impact on innovative activities. UN وذكر إن مفتاح استغلال نظام الملكية الفكرية من أجل خلق الثروة هو وجود نظام وطني قوي للملكية الفكرية يغذي تنمية العاملين المهرة في كثير من الميادين ولا سيما في مجالات البحوث والتنمية والقانون والتسويق بما من شأنه أن ينجم عنه بالتالي أثر إيجابي على الأنشطة الابتكارية.
    24. Although women were in the majority in many fields at the university level, there were relatively few women professors, especially at high levels. UN 24 - وعلى الرغم من أن النساء يشكلن الأغلبية في كثير من الميادين على الصعيد الجامعي، إلا أن عدد الأساتذة من النساء قليل نسبيا، لا سيما في المستويات العليا.
    Although these efforts are carried out in many fields, four major areas are: credit and banking services; extension and technical training; women, sustainable development, natural resource management and the environment; and nutrition and food security. UN وبرغم أن هذه الجهود تبذل في كثير من الميادين إلا أن اﻷمر ينطوي على أربعة مجالات رئيسية هي: الخدمات الائتمانية والمصرفية؛ واﻹرشاد الزراعي والتدريب التقني؛ والمرأة والتنمية المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة؛ والتغذية واﻷمن الغذائي.
    22. A series of studies on the fragmentation of international law would promote general awareness of international law and its fundamental organizational role in international activity and assist international courts and practitioners of international law in dealing with the conflicts between rules and jurisdictions that had arisen in many fields. UN 22 - ومضت تقول إن من شأن سلسلة من الدراسات عن تجزؤ القانون الدولي أن تعزز الوعي العام بالقانون الدولي وبدوره التنظيمي الأساسي في النشاط الدولي، وأن تساعد المحاكم الدولية وممارسي القانون الدولي على التعامل مع أوجه التضارب بين القواعد والاختصاصات التي تثار في كثير من الميادين.
    34. Ms. Al-Seif (Saudi Arabia) said that women's rights were taught in schools and institutions of higher education, where women held leading positions in many fields. UN 34 - السيدة السيف (المملكة العربية السعودية): قالت إنه يجري تدريس حقوق المرأة في المدارس ومؤسسات التعليم العالي، حيث تتقلد المرأة وظائف قيادية في كثير من الميادين.
    Trust and confidence are inherent in international co-operation, in particular in an age when this co-operation in many fields is becoming increasingly essential. " (Nuclear Tests (Australia v. France), Judgment of 20 December 1974, I.C.J. Reports 1974, p. 268, para. 46.) UN فالثقة واﻹيمان متأصلان في التعاون الدولي، وخاصةً في عصر تتزايد فيه ضرورة هذا التعاون في كثير من الميادين. " )التجارب النووية )استراليا ضد فرنسا(، الحكم الصادر في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٧٤، الصفحة ٢٦٨، الفقرة ٤٦.(
    (e) Develop a full set of guidelines for measuring slum populations and their characteristics, making full use of GIS technologies to present and link data geographically and relate the data to infrastructure in many fields of concern, such as education and health services, water and sanitation. UN (هـ) وضع مجموعة كاملة من المبادئ التوجيهية لقياس نسب سكان الأحياء الفقيرة، والاستخدام الكامل لتكنولوجيات نظم المعلومات الجغرافية لتقديم البيانات وربطها جغرافيا، وربط البيانات بالهياكل الأساسية في كثير من الميادين محل الاهتمام مثل التعليم والخدمات الصحية والمياه والمرافق الصحية.
    10. In the text technology transfer is frequently mentioned; in many fields it would be more appropriate to talk of transfer of knowledge, which is a concrete action that takes place and has been supported within the United Nations Programme on Space Applications. UN ٠١ - وردت في مواضع كثيرة من النص عبارة نقل التكنولوجيا ؛ وربما كان من اﻷنسب في كثير من الميادين ، التحدث عن نقل المعرفة ، الذي يمثل عملا محددا يضطلع به في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ويحظى بدعمه .
    3. In all countries of the world, no matter how advanced they were, women lagged behind men in many areas, such as education, health and employment, and globalization had further accentuated those inequalities. UN 3 - وأضافت أن المرأة في جميع بلدان العالم، مهما كانت هذه البلدان متقدمة، متخلفة عن الرجل في كثير من الميادين مثل التعليم والصحة والعمالة، وقد أكدت العولمة بصورة أكبر هذا التفاوت.
    Whilst acknowledging the difficulties to which their introduction would probably give rise, it urged that they should be implemented as soon as the financial statements for the biennium 1992-1993 had been prepared because they should lead to greater transparency in many areas, in particular in the evaluation of the assets of the United Nations. UN وهو وإن كان يعترف بالصعوبات التي سيثيرها دون شك العمل بها إلا أنه يحرص على أن يجري تطبيقها بمجرد إعداد البيانات المالية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ ﻷنها ستوفر شفافية أكثر في كثير من الميادين - منها بوجه خاص تقييم تراث اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد