ويكيبيديا

    "في كرامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in dignity
        
    • of dignity
        
    • the dignity
        
    • to dignity
        
    • with dignity and
        
    In short, the right to development includes the satisfaction of the minimum need for survival in dignity. UN وصفوة القول إن الحق في التنمية يشمل تلبية الحد اﻷدنى من ضرورات الحياة في كرامة.
    They underline the courage and the efforts of each one to live in dignity and to develop solidarity. UN وتؤكد هذه الأنشطة شجاعة كل فرد والجهود التي يـبـذلها من أجل العيش في كرامة وبناء التضامن.
    We support a Palestinian State that will allow the Palestinians to live in dignity and self-determination and that is independent, sovereign, contiguous and democratic, as well as politically and economically viable. UN ونؤيد قيام دولة فلسطينية تتيح للفلسطينيين إمكانية أن يعيشوا في كرامة ويقرروا مصيرهم، دولة تكون مستقلة وذات سيادة ومتلاصقة الأطراف وديمقراطية، فضلا عن تمتعها بمقومات البقاء سياسيا واقتصاديا.
    The vision of CFSI is diverse people living together in dignity, peace, and harmony. UN وتتركز رؤية المنظمة في تنوع الأفراد الذين يعيشون معا في كرامة وسلام ووئام.
    The challenge is to design cities in which the poor can work and live in dignity. UN ويتمثل التحدي في تصميم مدن يمكن أن يعمل فيها الفقراء وأن يعيشوا في كرامة.
    Then, and only then, can we claim the twenty-first century, strengthened in our resolve to make this planet a better and more productive one where humankind can live in dignity and peace. UN وحينئذ، وحينئذ فقط، يمكننا أن ندعي بأن القرن الحادي والعشرين المعزز بتصميمنا على جعل هذا الكوكب مكانا أفضل وأكثر إنتاجية، مكانا يمكن أن يعيش البشرية فيه في كرامة وسلام.
    Millions of children have no chance to live a life in dignity. UN ويحرم ملايين اﻷطفال من أي فرصة للعيش في كرامة.
    It was also necessary for a physically or mentally disabled child to live in dignity and self-reliance. UN وينبغي أيضا للطفل المعوَّق بدنيا وعقليا أن يعيش في كرامة واستقلال.
    Migration was a direct consequence of exclusive economic models which limited the opportunities for human beings to live in dignity. UN وأكدت أن الهجرة نتيجة مباشرة لنماذج اقتصادية استبعادية تحد من فرص البشر للعيش في كرامة.
    We Europeans want each and every person in Kosovo to live in dignity, freedom and security. UN ونحن الأوروبيين نريد لكل شخص في كوسوفو أن يعيش في كرامة وحرية وأمن.
    All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. UN ولجميع البشر الحق في أن يعيشوا في كرامة وفي مأمن من الجوع.
    It is about freedom to live free from want and fear, and about living in dignity. UN إنه يتعلق بحرية الفرد في أن يعيش متحررا من العوز والخوف، ويتعلق بالعيش في كرامة.
    Whenever we join forces, we help people to live their lives in dignity, freedom and peace. UN فكلما تضافرت جهودنا، نساعد الناس على أن يعيشوا حياتهم في كرامة وحرية وسلام.
    Attitudes, policies and practices must change so that older persons could live in dignity and pass on their knowledge. UN وينبغي تغيير الاتجاهات والسياسات والممارسات حتى يمكن لكبار السن أن يعيشوا في كرامة وأن ينقلوا معارفهم.
    It was also pointed out that there was a close interrelationship between freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. UN وذُكر أيضا أن ثمة علاقة متبادلة وطيدة بين التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    That freedom is most essential and fundamental for human beings to enjoy other freedoms, such as the freedoms from fear and to live in dignity. UN وهذه الحرية أساسية وجوهرية للبشر حتى يتمتعوا بالحريات الأخرى، مثل التحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    Freedom to live in dignity is a noble ambition for all. UN إن حرية العيش في كرامة طموح نبيل للجميع.
    As such, human security enhances the capacities of Governments and people to develop their potential and to live in dignity, free from poverty and despair. UN وهكذا فإن الأمن البشري يعزز قدرات الحكومات والشعوب على تنمية طاقاتها الكامنة والعيش في كرامة بعيداً عن الفقر واليأس.
    May all live in dignity, freedom and genuine peace. UN عسى أن يعيش الجميع في كرامة وحرية وسلام حقيقي.
    Children with disabilities received state-of-the-art services designed to enable them to enjoy a life of dignity and to integrate into society. UN ويتلقى الأطفال ذوو الإعاقة خدمات غاية في التطور مصممة لتمكينهم من التمتع بالحياة في كرامة والاندماج في المجتمع.
    In the view of his Government, rights were balanced with responsibilities, and should be understood and exercised in a moral framework rooted in the dignity of the human person. UN وترى حكومته أن الحقوق تقابلها مسؤوليات وينبغي فهمها وممارستها في إطار أخلاقي يتجذر في كرامة الشخص.
    This is my call to dignity, and we must respond with all our vision and strength. II. A synthesis UN هذا هو ندائي من أجل العيش في كرامة وعلينا جميعا أن نلبي النداء بأفضل ما لدينا من رؤية وكل ما لدينا من قوة.
    Ultimately, the aspiration of the development agenda beyond 2015 is to create a just and prosperous world where all people exercise their rights and live with dignity and hope. UN وفي نهاية المطاف، فإن الهدف الذي تصبو إليه خطة التنمية لما بعد عام 2015 هو إيجاد عالم يسوده العدل والازدهار ويمارس فيه جميع الناس حقوقهم ويعيشون في كرامة وأمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد