ويكيبيديا

    "في كشف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in detecting
        
    • in the detection
        
    • to detect
        
    • in identifying
        
    • in detection
        
    • to uncover
        
    • in exposing
        
    • in the identification
        
    • in uncovering
        
    • for detecting
        
    • to expose
        
    • the disclosure
        
    • for the detection
        
    • to reveal
        
    • in revealing
        
    Such advances have enhanced the efficiency of the criminal justice system in detecting crimes, convicting offenders and exonerating innocent people. UN وقد عزّزت تلك الفتوحات كفاءة نظم العدالة الجنائية في كشف الجرائم وإدانة الجناة وتبرئة من لا ذنب لها.
    Recognizing the progress that has been made so far by States in detecting illicit consignments at export or in transit, UN وإذ يدرك التقدم الذي أحرزته الدول حتى اﻵن في كشف الشحنات غير المشروعة عند تصديرها أو عبور أراضيها،
    The numerous facilities contributed to the programme by Spain include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. UN ومن ضمن المرافق العديدة التي أسهمت بها إسبانيا في البرنامج عدة مراصد فلكية متخصّصة في كشف الكويكبات القريبة من الأرض.
    The aim is to detect and cure the estimated 2.5 million leprosy sufferers by the end of 2005. UN ويتمثل هدف الائتلاف في كشف ومعالجة ما يقدر بـ 2.5 مليون مصاب بالجذام بحلول عام 2005.
    In Europe, recent coordinated efforts had succeeded in identifying and stopping the equipment supplier of 26 separate clandestine laboratory operations. UN وفي أوروبا، نجحت الجهود المنسقة المبذولة في كشف مورّدي المعدات لأجل 26 عملية منفصلة خاصة بمختبرات سرية وايقافهم.
    Specialized training programmes on amphetamine-type stimulants had been provided for all those involved in detection, namely the police forces, customs officials and technical personnel. UN ووفِّرت برامج التدريب المتخصصة بشأن المنشطات الأمفيتامينية لجميع المنخرطين في كشف المخدِّرات، وهم قوات الشرطة وموظفو الجمارك والموظفون التقنيون.
    Such advances have enhanced the efficiency of the criminal justice system in detecting crimes, convicting offenders and exonerating innocent persons. UN وقد عزّزت تلك الفتوحات كفاءة نظم العدالة الجنائية في كشف الجرائم وإدانة الجناة وعتق الأبرياء.
    Another resource person made a presentation on the use of satellite remote-sensing in detecting and monitoring forest area changes. UN 16- وقدم خبير آخر عرضاً لاستخدام الاستشعار الساتلي عن بُعد في كشف التغيرات في مساحة الغابات ورصدها.
    Despite being made public, Côte d’Ivoire’s rough diamond footprint does not appear to have been effective in detecting imports of Ivorian rough diamonds. UN وبالرغم من الإعلان عن بصمة الماس الخام الإيفواري، فإن ذلك ليس له فيما يبدو أثر فعال في كشف الواردات من هذا الماس الخام.
    Both instruments have the potential to improve effectiveness in detecting traffic in arms, explosives or sensitive materials. UN وتنطوي كلتا الوثيقتين على إمكانية تحسين الفعالية في كشف الاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة.
    The numerous facilities that Spain has contributed to the Programme include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. UN وتشمل التسهيلات العديدة التي أسهمت بها إسبانيا في البرنامج عدة مراصد فلكية متخصّصة في كشف الكويكبات القريبة من الأرض.
    In Australia, all police forces and forensic laboratories were actively involved in the detection and subsequent investigation of clandestine laboratories. UN وفي أستراليا، تشارك جميع قوات الشرطة ومختبرات التحاليل الشرعية بنشاط في كشف المعامل السرية وما يتبع ذلك من تحقيقات.
    It was further explained that declarations were useful in the detection of corruption cases, and that investigations into illicit enrichment arising out of declarations could continue beyond an official's tenure. UN وأُوضح أيضا أنَّ إقرارات الذمة المالية مفيدة في كشف جرائم الفساد، وأنَّ التحقيقات في جرائم الإثراء غير المشروع التي تتكشف بفعل إقرارات الذمة المالية يمكن أن تستمر إلى ما بعد انتهاء فترة خدمة الموظف.
    This may help to detect illegal entry or exit of alleged terrorists. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في كشف حالات الدخول أو الخروج غير القانونية من جانب الإرهابيين المزعومين.
    The Pedro Kourí Tropical Medicine Institute in Cuba has been unable to acquire the Vitrogen diagnostic kit used to detect the coronavirus that causes the disease. UN فقد عجز معهد بدرو كوري لطب المناطق الحارة في كوبا الحصول على مجموعة تشخيص الفيروس الإكليلي التي تستخدم في كشف المرض.
    Those representatives would assist in identifying and locating foreign armed groups. UN ويساعد هؤلاء الممثلون في كشف الجماعات المسلحة الأجنبية وتحديد مواقعها.
    This enables legally competent authorities to protect the rights of citizens and ensure justice in detection, investigation of crimes, prosecution of offenders, issuance of verdicts, appeals and implementation of sentences. UN وهو ما يمكن السلطات المختصة قانوناً من حماية حقوق المواطنين ويكفل العدالة في كشف الجرائم والتحقيق فيها وملاحقة الجناة وإصدار الأحكام واستئنافها وتنفيذها.
    I know nothing, but isn't that your job to uncover the secrets? Open Subtitles لا أعلم عنه شيئًا، ولكن أليست تلك مهمتك في كشف الأسرار؟
    Their programme specialized in exposing local government and private sector corruption. UN وبرنامجهم متخصص في كشف فساد الحكومة المحلية والقطاع الخاص.
    In addition, scientific and forensic support in the identification and safe disposal of precursors is still inadequate in many countries. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال الدعم العلمي والتحليلي الجنائي في كشف السلائف والتخلّص السليم منها قاصرا في كثير من البلدان.
    International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. UN والتعاون الدولي أمر لا غنى عنه في كشف ومكافحة الشبكات عبر الوطنية المعقدة الضالعة في الاتجار بالبشر.
    Environmental sampling is a powerful tool for detecting undeclared nuclear material and activities at declared facilities and other locations, and is now in routine use. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    I suppose... if he knew we were planning to expose his treason to the court, so that, finally, once and for all, we can bring his mother down, he never would have sent that pigeon. Open Subtitles أفترض بأنه أذا عرِف ما نحن بصدده في كشف خيانته للمجلس
    279. In paragraph 35, the Board recommended that UNITAR reconsider the disclosure of the statement of cash flows to include its share in the cash pool. UN 279 - وفي الفقرة 35، أوصى المجلس بأن يعيد المعهد النظر في كشف بيان التدفقات النقدية بحيث يشمل حصته في صندوق النقدية المشترك.
    Mass spectrometry (MS) can also be used for high-throughput nucleic acid analysis, which is particularly useful for the detection of un-cultivatable microbes. UN يمكن أيضاً استخدام الرصد الطيفي الكتلي في التحليلات الدقيقة للحمض النووي ذات الفائدة الكبيرة في كشف الميكروبات التي يتعذر استزراعها.
    We're not gonna hesitate to reveal your involvement in the matter to anyone in the chain of command. Open Subtitles ولن نتردد في كشف تورطك في المسألة لكل شخص في هرم القيادة.
    The result was startling in revealing not only the chaos of most developing countries’ trade regimes but also the cross-country regularities in such chaos. UN وقد كانت النتيجة مذهلة لا في كشف الفوضى التي تتخبط فيها معظم النظم التجارية للبلدان النامية فحسب، وإنما أيضاً جوانب الاتساق في تفشي هذه الفوضى عبر البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد