ويكيبيديا

    "في كفالة الامتثال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in ensuring compliance with
        
    • to ensure compliance with
        
    • to ensuring compliance with
        
    • in securing compliance
        
    But when persuasion and peaceful means have failed in ensuring compliance with this obligation, it is transferred to the international community. UN ولكن عندما يفشل الإقناع والوسائل السلمية في كفالة الامتثال لهذا الالتزام، فإنه يحال إلى المجتمع الدولي.
    The role of international monitoring bodies and tribunals in ensuring compliance with the safeguards is becoming increasingly important; however, their decisions are not always implemented. UN وتزايدت أهمية دور هيئات ومحاكم الرصد الدولية في كفالة الامتثال للضمانات؛ ومع ذلك فإن قراراتها لا تنفذ دائماً.
    The role of the People's Court and the Public Prosecutor's Office in ensuring compliance with the laws is also underscored. UN ويشدد أيضا على دور محكمة الشعب ومكتب مدير النيابات العامة في كفالة الامتثال للقوانين.
    The purpose of the Terrorism Suppression Amendment Act of 2007 had been to ensure compliance with Security Council resolutions 1267 and 1373. UN وتمثل الغرض من تعديل قانون أحكام قمع الإرهاب لعام 2007 في كفالة الامتثال لقراري مجلس الأمن 1267 و 1373.
    Governments have a critical role to play to ensure compliance with the targets set for the reduction of greenhouse gas emissions. UN وتضطلع الحكومات بدور بالغ الأهمية في كفالة الامتثال للأهداف المحددة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    We call on all States to contribute fully through their actions to ensuring compliance with such norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties. UN وندعو جميع الدول إلى الإسهام الكامل من خلال تدابيرها في كفالة الامتثال لتلك المعايير في تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها.
    (h) Develop regional guidelines for fisheries sanctions to be applied by flag States so that flag States may evaluate their systems of sanctions to ensure that they are effective in securing compliance and deterring violations; UN (ح) وضع مبادئ توجيهية إقليمية للجزاءات المتعلقة بمصائد الأسماك التي يمكن أن تطبقها دول العلم لكي يتسنى لدول العلم أن تُقيم نُظم الجزاءات الخاصة بها لضمان فعاليتها في كفالة الامتثال وردع الانتهاكات؛
    And all United Nations Member States have a role to play, we should always remember, in ensuring compliance with Security Council decisions. UN وينبغي أن نتذكر دائما أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تضطلع بدور في كفالة الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    They commended the office for its success in ensuring compliance with the highest international evaluation standards, and encouraged it to improve its transparency of compliance through a better tracking system and a better recommendation classification system. UN وأثنت الوفود على المكتب لنجاحه في كفالة الامتثال لأرفع معايير التقييم الدولية، وشجعته على تحسين شفافيته في الامتثال عن طريق تحسين نظام التتبع وتحسين نظام تصنيف التوصيات.
    They commended the office for its success in ensuring compliance with the highest international evaluation standards, and encouraged it to improve its transparency of compliance through a better tracking system and a better recommendation classification system. UN وأثنت الوفود على المكتب لنجاحه في كفالة الامتثال لأرفع معايير التقييم الدولية، وشجعته على تحسين شفافيته في الامتثال عن طريق تحسين نظام التتبع وتحسين نظام تصنيف التوصيات.
    Affected States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law should be waived in the event of a disaster. UN وتلتزم الدول المتأثرة بالمساعدة في كفالة الامتثال للقانون الوطني وتلتزم بدراسة ما إذا كان ينبغي التنازل عن تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة ووقوع كارثة.
    It discussed how future agreements on outer space and a nuclear weapons convention could be verified, as well as the growing role of civil society in ensuring compliance with international arms control agreements. UN وناقش كيفية التحقق من الاتفاقات التي ستبرم في المستقبل بشأن الفضاء الخارجي واتفاقية الأسلحة النووية، فضلا عن الدور المتنامي للمجتمع المدني في كفالة الامتثال للاتفاقات الدولية المتعلقة بالرقابة على الأسلحة.
    That, by virtue of the powers vested in them by article 128 of the Constitution, the Governments of the provinces are natural agents of the Federal Government in ensuring compliance with the Constitution and the national laws, UN وأن حكومات الأقاليم تنوب بشكل طبيعي، وفقا للصلاحيات المفوضة إليها بموجب المادة 128 من الدستور، عن الحكومة الاتحادية في كفالة الامتثال للدستور والقوانين الوطنية،
    These recommendations do not address sanctions or disciplinary steps which the Administration may wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the financial regulations and rules of UNOPS, administrative instructions and other related directives. UN ولا تتناول هذه التوصيات العقوبات التأديبية أو الخطوات التي قد ترغب الإدارة في فرضها على المسؤولين المقصِّرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والتعليمات الإدارية وغيرها من التوجيهات ذات الصلة.
    These recommendations do not address sanctions or disciplinary steps which the Administration might wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, administrative instructions and other related directives. UN ولا تتناول تلك التوصيات الجزاءات أو الإجراءات التأديبية التي يمكن أن تتخذها الإدارة إزاء المسؤولين المتقاعسين بسبب استمرار فشلهم في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتوجيهات الإدارية، وغير ذلك من الأوامر التوجيهية.
    These recommendations do not address sanctions or disciplinary steps which the Tribunal may wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, administrative instructions and other related directives. UN ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو الخطوات التأديبية التي قد ترغب المحكمة في فرضها على الموظفين المقصرين بسبب فشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية، وغيرها من التوجيهات ذات الصلة.
    These recommendations do not address sanctions or disciplinary steps which the Administration may wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, administrative instructions and other related directives. UN ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات والخطوات التأديبية التي قد ترغب الإدارة في فرضها على المكاتب التي تتخلف عن السداد لفشلها المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية وغيرها من التوجيهات الأخرى.
    The recommendations do not address sanctions or disciplinary steps that UNICEF may wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of UNICEF, administrative instructions and other related directives. UN ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو الخطوات التأديبية التي قد ترغب اليونيسيف في فرضها على الموظفين المقصرين بسبب فشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف، والتعليمات الإدارية، وغيرها من التوجيهات ذات الصلة.
    We hope that the office of the Register of Damage, as a subsidiary organ of the General Assembly, will productively carry out its work and will make an effective contribution to ensuring compliance with the provisions of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ونأمل من مكتب سجل الأضرار، باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، أن يضطلع بعمله بشكل مثمر، ويسهم فعلا في كفالة الامتثال لأحكام الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية.
    UNIDO could contribute to ensuring compliance with international norms and standards that were designed to facilitate the circulation of goods, which in turn would promote integration in the global economy, particularly in the context of the plan to establish a Euro-Mediterranean Free-Trade Area by 2010. UN وتستطيع اليونيدو أن تساهم في كفالة الامتثال للقواعد والمعايير الدولية التي تُصمم لتيسير تداول السلع، مما يشجع بدوره الاندماج في الاقتصاد العالمي، خصوصا في سياق الخطة المتعلقة بإنشاء منطقة تجارة حرة أورومتوسطة بحلول عام 2010.
    Cuba welcomed the establishment by the General Assembly in resolution ES-10/17 of the office of the United Nations Register of Damage, and hoped that it would make an effective contribution to ensuring compliance with the advisory opinion of the International Court of Justice and to ensuring that Israel provided compensation for the material losses suffered. UN وترحب كوبا بإنشاء مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار بناء على قرار الجمعية العامة دإط-10/17، كما أن كوبا تأمل في أن يسهم المكتب إسهاما فعالا في كفالة الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية وضمان تقديم إسرائيل تعويضات عما جرى تكبده من خسائر مادية.
    323. Some States reported on initiatives or support to develop regional guidelines for fisheries sanctions to be applied by flag States to evaluate their systems of sanctions and to ensure effectiveness in securing compliance and deterring violations. UN 323 - وأبلغت بعض الدول عن التدابير المتخذة أو الدعم المقدم لوضع مبادئ توجيهية إقليمية للجزاءات التي تفرضها دول العلم على مصائد الأسماك، لتقييم نظم جزاءاتها وكفالة تحقيق الفعالية في كفالة الامتثال والردع عن الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد