ويكيبيديا

    "في كفالة سلامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in ensuring the safety
        
    • to ensure the safety
        
    • ensuring the safety of
        
    • for maintaining the safety
        
    • in ensuring the integrity
        
    The Office of the Prosecutor relies heavily on the international community's assistance in ensuring the safety of its witnesses. UN ويعتمد مكتب المدعي العام بشكل كبير على مساعدة المجتمع الدولي في كفالة سلامة شهوده.
    The Office of the Prosecutor relies heavily on the international community's assistance in ensuring the safety of witnesses and, if necessary, their relocation. UN ويعتمد مكتب المدعي العام اعتمادا شديدا على مساعدة المجتمع الدولي في كفالة سلامة الشهود، وتغيير أماكنهم عند الضرورة.
    The Office of the Prosecutor will need to continue to rely heavily on UNMIK's assistance in ensuring the safety of its witnesses. UN وسيحتاج مكتب المدعية العامة إلى مواصلة التعويل بشدة على المساعدة التي تقدمها البعثة في كفالة سلامة الشهود.
    Access to current weather information and forecasting is critical to ensure the safety of the Mission's flight operations. UN فالوصول إلى المعلومات المتعلقة بحالة الطقس الراهنة والتنبؤ بها يكتسي أهمية حاسمة في كفالة سلامة عمليات الطيران للبعثة.
    Both drafts affirmed the duty of States to ensure the safety and security of United Nations personnel. UN وكلا المشروعين يؤكد واجب الدول في كفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم.
    31. The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety and security of their nuclear installations, and the crucial importance of an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and spent fuel and radioactive waste management, as well as an independent and effective regulatory body. UN 31 - ويقرّ المؤتمر بالمسؤولية المبدئية لفرادى الدول في كفالة سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود هياكل أساسية وطنية تكون مناسبة تقنيا وبشريا وتنظيميا في مجالات السلامة النووية، والحماية من الإشعاعات، وإدارة الوقود المستهلك والنفايات، وتشكل هيئة تنظيمية مستقلة وفعالة.
    Opposition groups have a central role in ensuring the safety of the Mission and access to sites where they may exert influence. UN فالجماعات المعارضة لها دور محوري في كفالة سلامة البعثة وإتاحة الوصول إلى المواقع التي ربما كان لها نفوذ فيها.
    Such linkages have proved vital in the deescalation of violent incidents and avoidance of conflict. They play a key role in ensuring the safety and security of UNSMIS personnel. UN وقد تبين أن هذه الروابط ذات أهمية حيوية في وقف تصعيد حوادث العنف وتفادي النزاع، كما أن لها دور رئيسي في كفالة سلامة وأمن موظفي البعثة.
    Discussion 3. The importance of the programme in ensuring the safety of United Nations personnel was emphasized, as it facilitated the uninhibited functioning of the Organization, including the intergovernmental process. UN ٣ - تم التشديد على أهمية البرنامج في كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة حيث إنه يسّر للمنظمة أداء عملها دون عراقيل، وبخاصة فيما يتصل بالعمليات الحكومية الدولية.
    The Office of the Prosecutor will therefore need to continue to rely heavily on UNMIK's assistance in ensuring the safety of its witnesses. UN وعليه سيتعين على مكتب المدعي الاستمرار في الاعتماد بشكل كبير على مساعدة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في كفالة سلامة شهوده.
    The work of the different bodies of the United Nations system that had a role in ensuring the safety, welfare and development of children should be geared towards cooperating with Governments so as to support, complement and improve existing national policies and action plans. UN وينبغي توجيه عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لها دور في كفالة سلامة الأطفال ورفاهيتهم وإنمائهم، نحو التعاون مع الحكومات من أجل دعم وتنفيذ وتحسين السياسات وخطط العمل الوطنية القائمة.
    A review of the contract for the provision of airfield services in UNTAET disclosed delays and deficiencies in ensuring the safety of operations and in evaluating the contractor's performance. UN وأظهر استعراض لعقد تقديم خدمات المطارات للبعثة عن أوجه تأخير وقصور في كفالة سلامة العمليات وفي تقييم أداء الشركات المتعاقدة.
    62. The widespread targeting of humanitarian personnel and assets is unacceptable, and the Government of Chad, as well as all armed groups operating in Chad, must assume full responsibility under international humanitarian law, with the support of the international community, in ensuring the safety of humanitarian workers, the inviolability of their equipment and their timely access to populations in need of humanitarian assistance. UN وأدعو حكومة تشاد وكذلك كل الجماعات المسلحة العاملة في تشاد إلى تحمل مسؤوليتها كاملة بموجب القانون الإنساني الدولي، وبدعم من المجتمع الدولي، في كفالة سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحرمة معداتهم، وإتاحة وصولهم في الوقت المناسب إلى من هم بحاجة إلى المساعدة الإنسانية من السكان.
    51. The Department of Safety and Security accepted this recommendation stating that it acknowledged the leadership role that it played in ensuring the safety and security of staff, operations and premises. UN 51 - قبلت إدارة شؤون السلامة والأمن بهذه التوصية وقالت إنها تقر بالدور القيادي الذي تؤديه في كفالة سلامة وأمن الموظفين والعمليات والمباني.
    95. The Special Committee reaffirms the important role that public information plays in ensuring the safety and security of United Nations and associated personnel by increasing the local population's understanding of the objectives and purposes of the mission. UN 95 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا الدور الهام الذي يؤديه الإعلام في كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والمرتبطين بها بتحسين تفهم السكان المحليين بأهداف وأغراض البعثة.
    The primary goal of these centres is to ensure the safety of victims of domestic violence and to provide them with professional aid and support. UN ويتمثل الهدف الأساسي من هذه المراكز في كفالة سلامة ضحايا العنف الأسري وتزويدهم بالمساعدة المهنية والدعم.
    The Order stands with the Secretary-General in his appeal to Member States to fulfil their obligation under the Charter of the United Nations to ensure the safety of all humanitarian aid workers. UN وتساند المنظمة الأمين العام في ندائه إلى الدول الأعضاء للوفاء بالتزامها بموجب الميثاق، المتمثل في كفالة سلامة جميع العاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية.
    Senior police officials should issue explicit orders to their staff to conduct thorough unbiased investigations into reports alleging trafficking and exploitation, while bearing in mind their responsibility to ensure the safety and immediate well-being of trafficked persons. UN وينبغي لكبار ضباط الشرطة إصدار أوامر صريحة تقضي من الموظفين لديهم بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في التقارير التي يزعم فيها الاتجار بالأشخاص واستغلالهم، مع مراعاة مسؤوليتهم في كفالة سلامة الأشخاص المتاجر بهم ورعايتهم فوراً.
    31. The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety and security of their nuclear installations, and the crucial importance of an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and spent fuel and radioactive waste management, as well as an independent and effective regulatory body. UN 31 - ويقرّ المؤتمر بالمسؤولية المبدئية لفرادى الدول في كفالة سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود هياكل أساسية وطنية تكون مناسبة تقنيا وبشريا وتنظيميا في مجالات السلامة النووية، والحماية من الإشعاعات، وإدارة الوقود المستهلك والنفايات، وتشكل هيئة تنظيمية مستقلة وفعالة.
    The United Nations will support the process and assist in ensuring the integrity of cantonment and its supervision. UN وستدعم الأمم المتحدة هذه العملية وستقدم المساعدة في كفالة سلامة عملية التجميع والإشراف عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد