ويكيبيديا

    "في كفالة نجاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in ensuring the success
        
    • to ensure the success
        
    • in assuring
        
    • in ensuring the successful
        
    • ensure the success of
        
    • to ensuring the success
        
    The African Peer Review Mechanism has the potential to become the most important component in ensuring the success of NEPAD. UN وتنطوي الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على إمكانية أن تصبح العنصر الأهم في كفالة نجاح الشراكة الجديدة.
    As an engine of social mobility, education stands as the most important component in ensuring the success of an individual and of a society. UN ويعد التعليم بوصفه أداة الحركة الاجتماعية أهم عنصر في كفالة نجاح أي فرد وأي مجتمع.
    I pledge my delegation's full readiness to cooperate with you, Sir, in ensuring the success of the work of the First Committee. UN وإنني أتعهد، سيدي، بأن يكون وفد بلدي على استعداد تام للتعاون معكم في كفالة نجاح أعمال اللجنة اﻷولى.
    The common desire to ensure the success of the seven-step road map was evident. UN وقد ظهرت جليا الرغبة المشتركة في كفالة نجاح خريطة الطريق التي تتكون من سبع خطوات.
    22.18 The objectives of the subprogramme are to promote the durable solutions of voluntary repatriation, local integration and resettlement, and, in relation to the two preferred solutions of voluntary repatriation and local integration, to encourage an appropriate contribution on the part of development agencies in assuring those solutions. UN ٢٢-١٨ تتمثل أهداف البرنامج الفرعي في العمل على إيجاد حلول دائمة للعودة الاختيارية إلى الوطن والادماج المحلي وإعادة التوطين، وبالنسبة للحلين المفضلين وهما العودة الاختيارية إلى الوطن والادماج المحلي، تشجيع وكالات التنمية على تقديم المساهمة المناسبة من جانبها في كفالة نجاح هذين الحلين.
    UNDP will play a major role in ensuring the successful implementation of the Initiative. UN وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور هام في كفالة نجاح تنفيذ المبادرة.
    The international community, through the efforts of Sir Ketumile and others, can only assist in ensuring the success of this process. UN ولا يستطيع المجتمع الدولي، من خلال جهود السير كيتوميلي وغيره، إلا أن يساعد في كفالة نجاح هذه العملية.
    I assure you of my delegation's full cooperation in ensuring the success of our work. UN وأؤكد لكم كامل تعاون وفد بلدنا في كفالة نجاح عملنا.
    My Government is ready to play an active role in ensuring the success of that seminar. UN وحكومتي على استعداد لأن تضطلع بدور نشط في كفالة نجاح هذه الحلقة الدراسية.
    In closing, he stressed that Qatar would spare no effort in ensuring the success of the forthcoming Congress, and he underscored the importance of integrating crime prevention and criminal justice into the post-2015 development agenda. UN واختتم كلمته بأن شدد على أن قطر لن تألوا جهدا في كفالة نجاح المؤتمر المقبل، وأعرب عن تفهمه لأهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The IAEA has also played an instrumental role in ensuring the success of the United Nations high-level meeting on nuclear safety and security. UN وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين.
    Consultations with troop contributors are an essential factor in ensuring the success of a peace-keeping operation. UN إن إجراء مشاورات مع المساهمين بقوات عامل أساسي في كفالة نجاح عمليات حفظ السلم.
    They reiterated the importance of evidenced-based data in ensuring the success of the global programme, and in building the post-2015 development agenda. UN وكررت التأكيد على أهمية البيانات القائمة على الأدلة في كفالة نجاح البرنامج العالمي وفي بناء خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    They reiterated the importance of evidenced-based data in ensuring the success of the global programme, and in building the post-2015 development agenda. UN وكررت التأكيد على أهمية البيانات القائمة على الأدلة في كفالة نجاح البرنامج العالمي وفي بناء خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    He went on to thank UNFPA and UNDP colleagues, particularly in the secretariat of the Board, as well as all conference officers and interpreters for their contributions in ensuring the success of the session. UN ومضى ليعرب عن شكره لزملائه في الصندوق والبرنامج اﻹنمائي، وخاصة العاملون في أمانة المجلس، فضلا عن جميع موظفي خدمات المؤتمرات والمترجمين الشفويين لﻹسهامات التي قدموها في كفالة نجاح الدورة.
    The long experience and important commitment of your country, and of you personally, in the area of arms control and disarmament will undoubtedly prove to be significant assets in ensuring the success of our work. UN ولا شك أن تجربة بلدكم الطويلة والتزامه الهام، وتجربتكم والتزامكم أنتم شخصياً، في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ستكون مصدرا مهما في كفالة نجاح أعمالنا.
    He or she would perform a particular role in ensuring the success of activities and programmes that cross functional sectors and Secretariat units, in order to bring the full weight of the office of the Secretary-General to bear on achieving intersectoral and inter-institutional coherence. UN وسيؤدي دورا مهما في كفالة نجاح اﻷنشطة والبرامج التي تشمل عدة قطاعات وظيفية ووحدات تابعة لﻷمانة العامة على نحو يتيح توجيه كامل جهود مكتب اﻷمين العام نحو تحقيق التساوق ما بين القطاعات وما بين المؤسسات.
    69. The media in Sierra Leone should play a constructive role to ensure the success of the elections by disseminating accurate information, educating the public and promoting dialogue. UN 69 - وينبغي أن تضطلع وسائط الإعلام في سيراليون بدور بنّاء في كفالة نجاح الانتخابات، وذلك من خلال نشر المعلومات الدقيقة وتوعية الجمهور وتعزيز الحوار.
    25. A common desire among the delegates to ensure the success of the road map was evident in the first session. UN 25 - وكانت الرغبة المشتركة بين المندوبين في كفالة نجاح خارطة الطريق جلية في الدورة الأولى.
    22.18 The objectives of the subprogramme are to promote the durable solutions of voluntary repatriation, local integration and resettlement, and, in relation to the two preferred solutions of voluntary repatriation and local integration, to encourage an appropriate contribution on the part of development agencies in assuring those solutions. UN ٢٢-١٨ تتمثل أهداف البرنامج الفرعي في العمل على إيجاد حلول دائمة للعودة الاختيارية إلى الوطن والادماج المحلي وإعادة التوطين، وبالنسبة للحلين المفضلين وهما العودة الاختيارية إلى الوطن والادماج المحلي، تشجيع وكالات التنمية على تقديم المساهمة المناسبة من جانبها في كفالة نجاح هذين الحلين.
    22A. The objectives of the subprogramme are to promote the durable solutions of voluntary repatriation, local integration and resettlement and, in relation to the two preferred solutions of voluntary repatriation and local integration, to encourage an appropriate contribution on the part of development agencies in assuring those two durable solutions. UN ٢٢ ألف - ١٥ تتمثل أهداف البرنامج الفرعي هذا في العمل على إيجاد حلول دائمة للعودة الطوعية إلى الوطن، والدمج المحلي وإعادة التوطين، وبالنسبة للحلين المفضلين وهما العودة الطوعية إلى الوطن والدمج المحلي، تشجيع وكالات التنمية على تقديم المساهمة المناسبة في كفالة نجاح هذين الحلين الدائمين.
    Programme countries had a key role to play in ensuring the successful implementation of a funding strategy by ensuring the maximum impact on development of the resources made available through UNDP, reporting on results achieved and their need for UNDP assistance, and contributing resources to UNDP. UN وتؤدي البلدان المشاركة في البرامج دورا رئيسيا في كفالة نجاح تنفيذ استراتيجية تمويل بضمان أقصى اﻷثر على تنمية الموارد المتاحة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻹبلاغ عن النتائج المحرزة واحتياجها لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتبرع بموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    I personally congratulate Ambassador Duarte and repeat the full readiness of the delegation of Mexico to help ensure the success of our work and of his. UN وأتقدم شخصيا بالتهنئة للسفير دوارتي، وأكرر الإعراب عن كامل استعداد وفد المكسيك للمساعدة في كفالة نجاح أعمالنا وأعماله.
    These high-level forums can make an invaluable contribution to ensuring the success of the Year and an effective follow-up to it. UN ومن الممكن أن يسهم هذان المحفلان الرفيعا المستوى مساهمة نفيسة في كفالة نجاح السنة الدولية ومتابعتها بفاعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد