ويكيبيديا

    "في كل المسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all matters
        
    • on all issues
        
    • on all matters
        
    • in all questions
        
    • in everyday matters
        
    The meetings of the sixty-fifth session of the Committee were characterized by a sense of urgency to move ahead tangibly in all matters on the international disarmament agenda. UN واتسمت جلسات اللجنة في الدورة الخامسة والستين بشعور بإلحاح للمضي قدما بشكل ملموس في كل المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Mexico is prepared to respond to the international community in all matters falling within its responsibility. UN وقال إن المكسيك مستعدة للتجاوب مع المجتمع الدولي في كل المسائل المندرجة في نطاق مسؤوليتها.
    The act also stresses, that in all matters concerning the child, the child's own view must be taken into consideration, with regard to the child's age and maturity. UN كما يؤكد القانون وجوب أخذ رأي الطفل نفسه في الاعتبار، مع مراعاة سنه ونضجه، في كل المسائل التي تخص الطفل.
    The Committee also recommends that the State party create a mechanism for systematic consultation with representatives of minority groups on all issues concerning them. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ آلية للتشاور بصورة منهجية مع ممثلي مجموعات أقليات في كل المسائل التي تمسهم.
    To advise the King and the Council of Ministers on all matters of national importance; UN " تقديم المشورة للملك ولمجلس الوزراء في كل المسائل ذات الأهمية الوطنية؛
    :: Travel costs for staff of the Appeals Section to attend meetings and conferences for reasons of participating in academic meetings and for contacts to other international judicial bodies to ensure regular contacts in all questions concerning appeals proceedings: Euro18,600 UN :: تكاليف السفر لموظفي قسم الطعون لحضور اجتماعات ومؤتمرات لأسباب المشاركة في اجتماعات أكاديمية ولإجراء اتصالات مع الهيئات القضائية الدولية الأخرى وكفالة قيام اتصالات عادية في كل المسائل المتعلقة بإجراءات الاستئناف: 600 18 يورو
    In these settings and situations, different concepts of the child and her or his role exist, which may invite or restrict children's involvement in everyday matters and crucial decisions. UN ففي هذه الأوساط والحالات، توجد مفاهيم مختلفة للطفل ودوره، مما قد يدعو إلى إشراك الأطفال في كل المسائل والقرارات الحاسمة أو إلى تقييد هذه المشاركة.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل المسائل التي تمسهم حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل المسائل التي تمسهم حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    In conjunction with organizations' financial regulations and relevant decisions of their legislative authorities, the standards are intended to form the basis for the accounting policies of each organization, and thus to guide its accounting practice in all matters of material significance. UN والمقصود من هذه المعايير أن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها المالية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة التي تتبعها كل منظمة، فتوجه بالتالي ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية.
    In conjunction with organizations' financial regulations and relevant decisions of their legislative authorities, the standards should form the basis for the accounting policies of each organization, and thereby guide its accounting practice in all matters of material significance. UN وهذه المعايير خليقة بأن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها التشريعية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة في كل منظمة، فتوجه ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية.
    The Office continues to respect the confidentiality sought by those who seek personal advice and guidance but understands that adhering to strict confidentiality in all matters is counter-productive. UN وقد واصل المكتب احترام السرية التي تطلبها الجهات التي تتقدم للحصول على المشورة والتوجيه، لكنه أدرك أن التمسّك الصارم بالسرية في كل المسائل يأتي بنتائج عكسية.
    The Director of Public Prosecutions was fully independent in all matters relating to the institution and conduct of criminal proceedings, but it was the courts that ultimately decided how the law should be applied. UN ويتمتع مدير النيابات العامة بالاستقلال التام في كل المسائل المتعلقة برفع الدعاوى وإجراء التحقيقات، إلا أن المحاكم هي صاحبة الكلمة الفصل في طريقة تطبيق القوانين.
    In conjunction with organizations' financial regulations and relevant decisions of their legislative authorities, the standards should form the basis for the accounting policies of each organization, and thereby guide its accounting practice in all matters of material significance. UN وهذه المعايير خليقة بأن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها التشريعية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة في كل منظمة، فتوجه ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية.
    During the days the individual is not serving the United Nations, he or she shall continue to exercise utmost discretion in all matters concerning the Organization. UN وفي أثناء اﻷيام التي لا يعمل فيها الفرد في خدمة اﻷمم المتحدة، يجب أن يواصل توخي أقصى درجات الحيطة في كل المسائل المتعلقة بالمنظمة.
    The Syrian commission would start its investigation with Syrian nationals, either civilians or from the military, on all issues concerning the mission of UNIIIC and would cooperate with UNIIIC and the Lebanese judiciary on all issues relevant to the procedures of the investigation. UN وستبدأ اللجنة السورية تحقيقاتها مع المواطنين السوريين، مدنيين أو عسكريين، في كل ما يتصل بمهمة اللجنة وستتعاون مع اللجنة والقضاء اللبناني في كل المسائل المتصلة بإجراءات التحقيق.
    At the Headquarters level, unity of command has been achieved through arrangements by which the Under-Secretary-General for Field Support reports to and receives direction from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on all issues that relate to United Nations peacekeeping. UN أما على مستوى المقر، فقد جرى تحقيق وحدة القيادة من خلال ترتيبات يكون بموجبها وكيل الأمين العام للدعم الميداني مسؤولا أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ويتلقى التوجيهات منه في كل المسائل ذات الصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    (c) Develop a gender perspective on all issues of concern to communities, consumers and civil society; UN )ج( وضع منظور يراعي الفروق بين الجنسين في كل المسائل التي تهم المجتمعات والمستهلكين والمجتمع المدني؛
    In addition, the incumbent will be consulted on all matters dealing with occupational safety in the workplace with regard to physical conditions in the environment. UN وعلاوة على ذلك ستجري استشارة شاغل الوظيفة في كل المسائل المتعلقة بالسلامة أثناء العمل في مكان العمل بخصوص الظروف المادية في البيئة.
    In addition, the incumbent will be consulted on all matters dealing with occupational safety in the workplace with regard to physical conditions in the environment. UN وعلاوة على ذلك ستجري استشارة شاغل الوظيفة في كل المسائل المتعلقة بالسلامة أثناء العمل في مكان العمل بخصوص الظروف المادية في البيئة.
    B. Information on whether children with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to exercise this right UN باء- معلومات عن مدى تمكن الأطفال ذوي الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل المسائل التي تمسهم، وعن تلقيهم للمساعدة المناسبة وفقاً لسنهم وإعاقتهم في ممارسة هذا الحق
    :: Travel costs for staff of the Appeals Section to attend meetings and conferences for reasons of participating in academic meetings and for contacts to other international judicial bodies to ensure regular contacts in all questions concerning appeals proceedings: Euro18,600 UN :: تكاليف السفر لموظفي قسم الطعون لحضور اجتماعات ومؤتمرات لأسباب المشاركة في اجتماعات أكاديمية ولإجراء اتصالات مع الهيئات القضائية الدولية الأخرى وكفالة قيام اتصالات عادية في كل المسائل المتعلقة بإجراءات الاستئناف: 600 18 يورو
    In these settings and situations, different concepts of the child and her or his role exist, which may invite or restrict children's involvement in everyday matters and crucial decisions. UN ففي هذه الأوساط والحالات، توجد مفاهيم مختلفة للطفل ودوره، مما قد يدعو إلى إشراك الأطفال في كل المسائل والقرارات الحاسمة أو إلى تقييد هذه المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد