This is an important issue that affects the lives of people in every country in the world. | UN | وهذا موضوع هام يؤثر على حياة السكان في كل بلدان العالم. |
" 2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. | UN | " 2 - ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. | UN | 2 - ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
The Millennium Development Goals (MDGs) have been set as an ambitious pathway for eradicating poverty -- a pathway that should also lead to ensuring long-term sustainable development, peace and security in all countries of the world. | UN | لقد وضعت الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها طريقا طموحا لاستئصال الفقر - طريقا ينبغي أن يؤدي أيضا إلى ضمان التنمية المستدامة الطويلة الأجل، والسلام والأمن في كل بلدان العالم. |
First, The MC is for the formal education of professional accountants at the highest level in every country of the world - not just for developing countries. | UN | أولاً، إن المنهج الدراسي النموذجي موجه للتعليم الرسمي للمحاسبين المهنيين من أعلى مستوى في كل بلدان العالم - وليس البلدان النامية فقط. |
Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. | UN | 2- ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
3. Recognizes also that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 3 - تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة والفتاة لا يزال قائما في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
" 2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. | UN | " 2 - ويمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعا لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
" 2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. | UN | " 2 - ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. | UN | 2- ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. | UN | 2 - ويمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعا لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات لا يزال قائما في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. | UN | 2 - ويمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعا لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
3. Also recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace, security and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 3 - تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة والفتاة لا يزال موجودا في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام والأمن وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
3. Also recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace, security and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 3 - تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة والفتاة لا يزال قائما في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام والأمن وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
3. Also recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace, security and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 3 - تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة والفتاة لا يزال موجودا في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام والأمن وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
3. Also recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 3 - تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة والفتاة لا يزال قائما في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
The physical or moral violence that exists in every country of the world — to varying degrees, obviously — is a fact of life that the international community cannot ignore without risking long-term destabilization. | UN | إن العنف البدني أو المعنوي الذي يوجد في كل بلدان العالم - بدرجات متفاوتة، بالطبع - هو حقيقة اجتماعية لا يمكــن للمجتمع الدولــي أن يغــض الطرف عنها بدون المخاطــرة بزعزعــة الاستقــرار على المــدى الطويل. |