in every society there are many social and economic incentives and disincentives that affect individual decisions about child-bearing and family size. | UN | وتوجد في كل مجتمع عوامل كثيرة اجتماعية واقتصادية حافزة وأخرى مثبطة، تؤثر في القرارات الفردية بشأن الحمل وحجم اﻷسرة. |
We are a hair away from everything falling apart in every society. | Open Subtitles | نحن على بعد شعرة من إنهيار كل شيء في كل مجتمع. |
Respect for them must be a fundamental principle in every society. | UN | واحترامها يجب أن يكون مبدأ أساسيا في كل مجتمع. |
The diversity of the values which prevailed in each society should be respected. | UN | ويجب أن يحترم تنوع القيم السائدة في كل مجتمع من المجتمعات. |
In fact, health is vital to every human being and is fundamental to the social and economic development of every society. | UN | والصحة في الواقع مسألة حيوية لكل إنسان، وهي أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل مجتمع. |
Universal access will be impossible unless decent health care for all becomes available in every community, village, town and city. | UN | ولن يكون الوصول الشامل ممكناً ما لم يتوفر قدر معقول من الرعاية الصحية للجميع في كل مجتمع وقرية وبلدة ومدينة. |
Five regional workshops were held for the definition of the activities that would be undertaken in each community. | UN | وجرى عقد خمس حلقات عمل إقليمية لتحديد الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها في كل مجتمع محلي. |
Institutions that promote the principles and values of social justice should be put in place in every society. | UN | وينبغي أن تقام في كل مجتمع مؤسسات تعزز مبادئ العدالة الاجتماعية وقيمها. |
Individuals in every society had suffered social alienation as a result of the crisis. | UN | والأفراد في كل مجتمع قد عانوا من الشعور بالاغتراب الاجتماعي نتيجة للأزمة. |
The Working Group had decided to focus its attention on this principal theme because education was an important element in every society. | UN | وقرر الفريق العامل تركيز اهتمامه على هذا الموضوع الرئيسي ﻷن التعليم عنصر هام في كل مجتمع. |
If we leave here without agreement we shall give comfort to the worst elements in every society. | UN | فإذا غادرنا هذا المكان دون اتفاق فإننا سنطمئن بذلك أسوأ العناصر في كل مجتمع. |
Vulnerability can be created or worsened through the forces of the market and the power relationships which exist in every society: vested interests, competing groups and ethnic rivalries may act to protect their own interests. | UN | وقد ينشأ الضعف أو يستفحل بفعل قوى السوق وعلاقات القوة السائدة في كل مجتمع: فأصحاب المصالح المكتسبة قد يسعون إلى حماية مصالحهم المكتسبة شأنهم في ذلك شأن الجماعات المتنافسة والنعرات العرقية. |
Thus, it is possible to measure the real values of each indicator in every society. | UN | وبذلك يمكن قياس القيم الحقيقية لكل مؤشر في كل مجتمع. |
In addition to formal laws, there are, in every society, informal customs and traditions which can, sometimes more than legislation, contribute to controlling women's lives. | UN | وعلاوة على القوانين الرسمية، توجد في كل مجتمع عادات وتقاليد غير رسمية يمكن أن تسهم، أكثر من القوانين أحياناً، في التحكم في حياة المرأة. |
The United Nations should place business creation and growth at the forefront of its development policies; the spark of ingenuity existed in every society. | UN | وينبغي أن تضع الأمم المتحدة خلق فرص للأعمال التجارية والنمو في مقدمة سياساتها الإنمائية، إذ أن شرارة العبقرية موجودة في كل مجتمع. |
The Asian Group believes that knowledge of human rights constitutes an effective means of achieving the empowerment of the people in each society. | UN | وترى المجموعة الآسيوية أن المعرفة في مجال حقوق الإنسان تمثل وسيلة فعالة لتحقيق تمكين الناس في كل مجتمع. |
The socially constructed roles of men and women vary in each society and particular historical context. | UN | إن أدوار المرأة والرجل، المتكونة اجتماعيا، تختلف في كل مجتمع وفي كل سياق تاريخي بعينه. |
According to our Charter, faith in human rights is a core value of every society and culture. | UN | إن الإيمان بحقوق الإنسان، وفقا لميثاقنا، يجب أن يكون قيمة أساسية في كل مجتمع وفي كل ثقافة. |
The mission statement of the organization refers to the family as the cornerstone of every society. | UN | يشير بيان مهمة المنظمة إلى الأسرة باعتبارها حجر الزاوية في كل مجتمع. |
So, put simply, we see only one permanent agenda item here: How can the world body give hope and purpose to the lives of every family in every community in each of its 190 Member nations? | UN | لذا، نقول باختصار، إننا لا نرى سوى بند دائم واحد في جدول الأعمال هنا: كيف يمكن للمنظمة العالمية أن تعطي الأمل والهدف لحياة كل أسرة في كل مجتمع في دولها الأعضاء الـ 190؟ |
Equity in horizontal access means that the quality and availability of core programming in each community should be equivalent. | UN | والمقصود من اﻹنصاف على المستوى اﻷفقي هو أن تكون نوعية وإمكانية توفر البرامج اﻷساسية في كل مجتمع محلي متعادلتين. |
In the prevention of terrorism, tolerance and the promotion of good ethnic relations is key in any society. | UN | وفي سياق منع الإرهاب، يُعتبر التسامح وتقوية العلاقات الإثنية من الأمور الرئيسية في كل مجتمع. |
However, the extent to and the manner in which these institutional changes take place are governed by the political cultures of each society, giving rise to much controversy. | UN | غير أن الثقافات السياسية في كل مجتمع هي الناظم لمدى وطريقة تغيير تلك المؤسسات اﻷمر الذي يثير جدلا كثيرا. |
Progress in the area of maternal health can be achieved only if maternal health policies consider the desire of the rural woman to found a family, and States parties must recognize the irreplaceable social contribution that rural women make in bearing and raising children and in forming them as citizens to participate in the development of each particular society. | UN | والسبيل الوحيد لإحراز التقدم في مجال صحة الأم هو أن تراعي السياسات المتعلقة بصحة الأم رغبة المرأة الريفية في تكوين أسرة، وأن تعترف الدول الأطراف بالمساهمة الاجتماعية التي لا بديل عنها وهي أن المرأة الريفية تجعل من الأطفال الذين تحمل بهم وتنشئهم مواطنين يشاركون في عملية التنمية في كل مجتمع. |