He came to see me, he wanted to be a martyr so that his mother should see his picture everywhere on the walls around the country. | Open Subtitles | جاء لي ، وقال انه يريد أن يكون شهيداً من أجل أن ترى أمه صورته في كل مكان على الجدران في انحاء البلاد |
Silver candelabras everywhere, on the tables and in all the floral arrangements. | Open Subtitles | الشمعدانات الفضية في كل مكان على الطاولات ولابد من ترتيب الأزهار |
They're everywhere, on the street signs and mugs. | Open Subtitles | إنها في كل مكان على لوحات الشوارع والأكواب |
How do we generate the energy needed to meet such demand in a way that helps people everywhere to develop and does not choke off economic growth through high prices caused by energy scarcity? | UN | كيف يمكننا أن نولّد الطاقة المطلوبة لتلبية ذلك الطلب بطريقة تساعد الناس في كل مكان على النمو وتتجنب في الوقت ذاته خنق النمو الاقتصادي بالأسعار العالية الناجمة عن ندرة الطاقة؟ |
A communications culture must help people everywhere to realize the relevance of the work of the United Nations to their everyday concerns. | UN | ويتعين أن تساعد ثقافة الاتصالات اﻷشخاص في كل مكان على إدراك مدى صلة أعمال اﻷمم المتحدة بشواغلهم اليومية. |
She's been released, so now she's somewhere... or everywhere on earth. | Open Subtitles | لقد تم تحريرها و الآن هي في مكانٍ ما أو في كل مكان على الأرض |
The point is that I have searched everywhere on earth for this guy, and I have finally figured out the reason why I can't figure it out. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل مكان على الأرض على هذا الرجل، وأخيرًا أكتشف.. سبب عدم إيجادي له.. |
The Big Bang happened everywhere on the surface of the balloon. | Open Subtitles | حدث الانفجار الكبير في كل مكان على سطح البالون |
Yeah. Beekeepers. They seem to be everywhere on the island. | Open Subtitles | أجل حراس النحل يبدو أنهم في كل مكان على الجزيرة |
Nature has provided enough water everywhere on earth; | Open Subtitles | لقد وفرت الطبيعة ما يكفي من المياه في كل مكان على الأرض |
Topsoil should actually form a thick, living layer everywhere on the ground which enables rainwater to filter in. | Open Subtitles | في الواقع ينبغي أن تشكل التربة السطحية طبقة سميكة للمعيشة في كل مكان على الأرض والتي تمكن فيها مياه الأمطار من التصافي |
everywhere on Earth people's got laws that's maybe different from their neighbors. | Open Subtitles | في كل مكان على الأرضِ الناس لديهم قوانينِ |
I therefore call on all Governments and those in a position of power and authority to do their utmost to put an end forever to this inhuman practice and truly reaffirm their respect for human beings everywhere on earth. | UN | لذلك فإنني أدعو كافة الحكومات والجهات التي تملك القوة والسلطة على أن تبذل غاية جهدها لوضع حد لهذه الممارسة غير اﻹنسانية إلى اﻷبد وأن تؤكد من جديد حقا احترامها لبني البشر في كل مكان على وجه البسيطة. |
29. The right to participate in the conduct of public affairs is not fully implemented everywhere on an equal basis. | UN | 29- إن إعمال الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لا يتم على نحو كامل في كل مكان على أساس من المساواة. |
Mankind, equipped with this powerful instrument, will obtain a real opportunity to begin creating conditions for a decent life and the all-around development of human beings everywhere on earth. | UN | وستحصل البشرية مزودة بهذه الأداة الجبارة على فرصة حقيقية للبدء بتهيئة الظروف للحياة الكريمة والتنمية الشاملة للجنس البشري في كل مكان على سطح الأرض. |
I urge Member States and civil society organizations everywhere to join in that strategy. | UN | وأحث الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في كل مكان على الانضمام إلى هذه الاستراتيجية. |
I urge Governments and people everywhere to fulfil their political and moral responsibilities. | UN | وإنني أحث الحكومات والناس في كل مكان على الوفاء بالمسؤوليات السياسية والمعنوية الملقاة على عاتقهم. |
It inclines authorities everywhere to forsake their duty and scramble after me privately. | Open Subtitles | إنها تحث السلطات في كل مكان على التخلي عن واجبهم والسعي خلفي بشكل خصوصي |
This new medium, though still in the early stages of its development, has compelled communications and information specialists everywhere to recognize its far-reaching potential, and they have been responding immediately. | UN | وإذا كانت هذه الواسطة الجديدة لا تزال تحبو في مراحل نموها اﻷولى، فإنها قد أجبرت خبراء الاتصال واﻹعلام في كل مكان على التسليم بما يمكن أن يكون لها من طول باع، وكانت استجابتهم لذلك فورية. |
This new medium, though still in the early stages of its development, has compelled communications and information specialists everywhere to recognize its far-reaching potential, and they have been responding immediately. | UN | وإذا كانت هذه الواسطة الجديدة لا تزال تحبو في مراحل نموها اﻷولى، فإنها قد أجبرت خبراء الاتصال واﻹعلام في كل مكان على التسليم بما يمكن أن يكون لها من طول باع، وكانت استجابتهم لذلك فورية. |
The forty-second session of the Commission on Population and Development is an excellent opportunity to exhort Governments everywhere to invest in the reproductive health of their population and establish or strengthen programmes and policies. | UN | وتشكل الدورة الثانية والأربعون للجنة السكان والتنمية فرصة ممتازة لحث الحكومات في كل مكان على الاستثمار في الصحة الإنجابية لسكانها ووضع أو تعزيز البرامج والسياسات. |