In that context, he called for further reflection on how to ensure a participative democracy. | UN | وفي هذا السياق، دعا إلى مواصلة التفكر في كيفية ضمان إرساء ديمقراطية تشاركية. |
We encourage all delegations to reflect in the weeks ahead on how to ensure that the new session of the Disarmament Commission is effective and to convey their ideas to its Bureau. | UN | ونشجع جميع الوفود على أن تفكر في الأسابيع المقبلة في كيفية ضمان أن تكون الدورة الجديدة فعالة وأن تنقل الوفود أفكارها إلى المكتب. |
Such a national mechanism should consider how to ensure that the information provided is not used to produce any kind of classification or ranking. | UN | وينبغي لتلك الآلية الوطنية أن تنظر في كيفية ضمان عدم استخدام ما يقدَّم من معلومات لإجراء أي نوع من التصنيف أو الترتيب. |
Hence, the real problem was how to ensure that women had a secure source of income so that they would not lose their land. | UN | ومن ثم، المشكلة الحقيقية تتمثل في كيفية ضمان أن للمرأة مصدرا آمنا للدخل بحيث لا تخسر أرضها. |
A fundamental point of this debate is how to ensure the full implementation of the Convention and the 10-year strategic programme. | UN | تتمثل نقطة جوهرية في هذه المناقشة في كيفية ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية والبرنامج الاستراتيجي ومدته 10 سنوات. |
For the Conference to succeed in that endeavour, he strongly encouraged it to give serious thought to how to ensure that all States parties complied with their obligations to provide it with the requested information in a prompt, accurate and complete manner. | UN | وفي سبيل نجاح المؤتمر في هذا المسعى، شجّعه بقوة على التفكير جدّيا في كيفية ضمان امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها بتزويد المؤتمر بالمعلومات المطلوبة في حينها مع مراعاة دقّتها واكتمالها. |
In his view, the most important problem was how to ensure the practical implementation of international provisions and local values on the ground. | UN | وأعرب عن رأيه بأن المشكلة اﻷكثر صعوبة تتمثل في كيفية ضمان التنفيذ العملي لﻷحكام الدولية والقيم المحلية على أرض الواقع. |
African countries could draw lessons from Asian countries on how to ensure that their development programmes reflected their own priorities. | UN | وأشار إلى أن بإمكان البلدان اﻷفريقية أن تستفيد من خبرة البلدان اﻵسيوية في كيفية ضمان تعبير برامجها اﻹنمائية عن أولوياتها الخاصة. |
So one of the major functions of the support group would be to decide on how to ensure adequate official assistance to the countries that accept and request a development compact and carry out their obligations. | UN | 66- إذن، فمن مهام فريق الدعم الرئيسية البت في كيفية ضمان المساعدة الرسمية الملائمة للبلدان التي تقبل وتطلب ميثاقا إنمائيا وتضطلع بما عليها من التزامات. |
The President informed participants in the meeting that the main conclusions and recommendations of the meeting would be sent to the High-level Panel on Threats, Challenges and Change for its consideration on how to ensure better responses to present-day threats to security. I | UN | وأبلغ الرئيس المشاركين في الاجتماع بأن النتائج والتوصيات الرئيسية للجلسة سترسل إلى الفريق الرفيع المستوى المعني بموضوع التهديدات والتحديات والتغير للنظر في كيفية ضمان التصدي بصورة أفضل للتهديدات التي يتعرض لها السلام في الوقت الحاضر. |
The report is in our opinion a very good basis for a serious reflection on the nature and scope of the problems affecting the Sahel region, as well as on how to ensure multisectoral and integrated responses from the international community. | UN | وفي رأينا أن التقرير يشكل أساسا جيدا للغاية للتفكير بطريقة جادة في طبيعة ونطاق المشاكل التي تؤثر على منطقة الساحل، فضلا عن التفكير في كيفية ضمان استجابات متعددة القطاعات ومتكاملة من قبل المجتمع الدولي لتلك المشاكل. |
A related problem was how to ensure that conference services were fully utilized at Nairobi. | UN | وهناك مشكلة ذات صلة تتمثل في كيفية ضمان استغلال خدمات المؤتمرات على نحو كامل بنيـروبي. |
The real challenge is how to ensure that its development will not hinder the growth of renewable energy. | UN | ويكْمُن التحدي الحقيقي في كيفية ضمان ألا يعيق تطويره نمو الطاقة المتجددة. |
Ongoing international policy discourse is also considering other approaches such as unitary taxation as well as how to ensure that existing approaches are better adapted to the needs of developing countries in practice. | UN | والخطاب المتداول حاليا في مجال السياسات العامة الدولية يبحث أيضا في نهج أخرى مثل الضرائب الموحدة وكذلك في كيفية ضمان تحسين تكييف النهج القائمة مع احتياجات البلدان النامية في الممارسة العملية. |
UNEP has done studies examining how to ensure that the production of biofuels is sustainable and is not short-changing food production in the interests of transportation. | UN | وقد أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسات تبحث في كيفية ضمان أن يكون إنتاج الوقود الأحيائي مستداما، وألا يصب في مصلحة النقل على حساب إنتاج الأغذية. |
43. Another problem is how to ensure tax recovery. | UN | 43- وتتمثل مشكلة أخرى في كيفية ضمان تحصيل الضرائب. |
After explaining the rationale and objectives of the Expert Meeting, he observed that, as growth and development are the ultimate goals of IIAs, the challenge facing countries is how to ensure that such agreements adequately serve the development needs of developing countries. | UN | وبعد توضيح أسباب وأهداف اجتماع الخبراء، قال إنه بالنظر إلى أن النمو والتنمية هما الهدفان النهائيان لاتفاقات الاستثمار الدولية، فإن التحدي الذي تواجهه البلدان يتمثل في كيفية ضمان تلبية مثل هذه الاتفاقات لاحتياجات التنمية في البلدان النامية على النحو الملائم. |
11. Delegations considered how to ensure the return of rejected cases and the acceptance by countries of origin of their obligation to receive back their citizens. | UN | ١١- ونظرت الوفود في كيفية ضمان عودة اﻷشخاص المرفوضين وقبول بلدان المنشأ لواجبها المتمثل في استقبال مواطنيها من جديد. |
A related issue was how to ensure the broader participation of Member States in the policy direction of UNDCP, thereby promoting true ownership of the Programme by the international community as a whole. | UN | وتمثلت مسألة ذات صلة في كيفية ضمان مشاركة الدول اﻷعضاء مشاركة أوسع في توجيه سياسات اليوندسيب ، بحيث تتعزز ملكية المجتمع الدولي في مجموعه لليوندسيب ملكية حقيقية . |
The view was expressed that the proceedings in the Main Committees were often more interesting than those in the Assembly's plenary and that thought should be given to how to ensure that the Assembly becomes a more vibrant forum for discussion. | UN | وذهب البعض أيضا إلى أن أعمال اللجان الرئيسية تثير في كثير من الأحيان قدرا من الاهتمام أكبر مما تثيره أعمال الجلسات العامة للجمعية العامة، وأن التفكير يجب أن ينصب في كيفية ضمان أن تصبح الجمعية العامة منتدى أكثر حيوية للمناقشة. |