ويكيبيديا

    "في مأزق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in trouble
        
    • in a jam
        
    • in a bind
        
    • at an impasse
        
    • in distress
        
    • in the doghouse
        
    • in deadlock
        
    • into trouble
        
    • in big trouble
        
    • in deep shit
        
    • in an impasse
        
    • in a stalemate
        
    • at a stalemate
        
    • a dilemma
        
    • a deadlock
        
    He's acting out, yes. We don't know that he's in trouble. Open Subtitles إنه يظهر ذلك، نعم نحن لا نعرف أنه في مأزق
    We're in trouble if we have nothing to fight with. Open Subtitles نحن في مأزق إذا كان لدينا ليس للقتال مع.
    Looking around that yard, I knew I was in trouble. Open Subtitles بالنظر الى تلك الساحة كنت أعلم أنني في مأزق
    Simba, you're in trouble again, but this time daddy isn't here to save you, and now everyone knows why! Open Subtitles سيمبا وقعت في مأزق مرةً أخرى لكن هذه المرة والدك ليس هنا لينقذك والجميع يعرف السبب الآن
    It's just outside the fence. I have my knife. I get in trouble, six bullets isn't gonna make the difference. Open Subtitles سأكون قريبا من الأسوار ، و لديّ سكّيني إن وقعت في مأزق فـ 6 رصاصات لن تصنع فارق
    That means he could be in trouble and we wouldn't even know. Open Subtitles هذا يعني أنه يمكن أن يكون في مأزق ونحن لا نعرف.
    The only time Ymir ever shows some effort is when you're in trouble. Open Subtitles .إنّ الوقت الوحيد الذي تقوم فيه ييمير ببذل أيّ مجهود هو حين تكونين في مأزق
    There are rumours among the staff the store's in trouble. Open Subtitles هنالك شائعات بين الموظفين بأن المتجر في مأزق.
    Your friends were in trouble; you did what you had to do. Open Subtitles , اصدقائكم كانو في مأزق . واضطررتم لفعل ما يجب عليكم فعله
    What I mean is, if we were in trouble again, I want you to know that I wouldn't run this time. Open Subtitles أقصد، لو وقعنا في مأزق مجدداً أريد أن تعرفي أنني لن أهرب هذه المرة، بل سأبقى.
    But I heard him whistle for babe just as we were leaving, which means he's still here and may be in trouble. Open Subtitles لكنني سمعته يصفر لبايب عندما كنا على وشك الخروج هذا يعني أنه مازال هنا و قد يكون في مأزق
    I'm here because your parents are in trouble. Open Subtitles أنا هنا لأنّ والدَيكِ في مأزق والمملكة بأسرها رازحة تحت لعنة
    There was this kid that was in trouble, he was underwater, like on that Nirvana album cover. Open Subtitles كان هناك طفل في مأزق تحت الماء شبيه بغلاف ألبوم نيرفانا
    Something's happened, something terrible. Your family is in trouble. My family's right there. Open Subtitles أحتاج مساعدتك، ثمّة شيءٌ فظيع يحدث و عائلتك في مأزق
    Damn Bayonetta! If I can't find transport we're going to be in trouble. Open Subtitles بايونيتا الوغدة، إذا لم أستطع العثور على وسيلة نقل، فسوف نكون في مأزق
    There's... uh, there's this genie, and he's, uh... he's in trouble, and, uh... (Huffs) Uh, uh... at least I thought he was. Open Subtitles هنالك مارد و هو في مأزق على الأقلّ ظننته في مأزق و فجأةً لمْ أعد أتذكّر
    So when she quit without notice, it left me in a jam. Open Subtitles ولذا عندما تنسحب بدون إنذار لقد وضعني هذا في مأزق
    The truth is that OAU finds itself in a bind. UN والحقيقة أن منظمة الوحدة الأفريقية تجد نفسها في مأزق.
    Unfortunately, after years of historic achievements, the CD seems to be at an impasse. UN ولكن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح دخل على ما يبدو في مأزق بعد سنوات من اﻹنجازات التاريخية.
    I would hope if you see a friend in distress, that you would reach out to them. Open Subtitles اتمنى ان ترى صديق في مأزق هكذا ستتوصل اليهم
    He's getting a divorce and he's in the doghouse with my mum. Open Subtitles لقد حصل على الطلاق ، وهو في مأزق مع والدتي.
    The multilateral disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament, remains in deadlock. UN لا تزال الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وخاصة مؤتمر نزع السلاح، في مأزق.
    If people knew you got Kyle into trouble, you would have turned into that kid, and that kid gets beat up every day. Open Subtitles لأنه لو علم الناس أنك أقحمت كايل في مأزق لكنت أصبحت ذلك الفتى ذلك الفتى الذي يتلقى الضرب كل يوم
    Good, because you are in big trouble, young missy. Open Subtitles جيد، لأنك في مأزق كبير أيتها الآنسة الصغيرة
    If the cops or ICAC get them, you'll be in deep shit. Open Subtitles لو حصلت الشرطة أو المكتب التجاري عليها ستكون في مأزق كبيير
    Recently, it resolved to consider options that would allow the negotiations to begin if the Conference remains in an impasse in 2012. UN وقررت مؤخراً النظر في الخيارات التي من شأنها أن تسمح ببداية المفاوضات إذا ما ظل المؤتمر في مأزق في عام 2012.
    This platform has been in a stalemate for too long and it needs to reassume its task of negotiating treaties. UN فهذه الهيئة تعيش في مأزق منذ مدة طويلة للغاية، وينبغي لها الاضطلاع من جديد بمهمتها المتمثلة في التفاوض بشأن المعاهدات.
    The question of increasing the membership of the Security Council is currently at a stalemate. UN ومسألة زيادة العضوية في مجلس اﻷمن هي اﻵن في مأزق.
    However, food aid also presents a dilemma for LDCs and NFIDCs. UN ومع ذلك، فإن المعونة الغذائية تضع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في مأزق أيضاً.
    He did not wish to encourage that practice, but perhaps it would at least make it possible to avoid a deadlock. UN وقال المتحدث في الختام إنه لا يود تشجيع هذه الممارسة، التي تسمح على الأقل بتفادي الوقوع في مأزق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد