ويكيبيديا

    "في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at UNCED
        
    • United Nations Conference on Environment and Development
        
    • in UNCED
        
    • the UNCED
        
    The concept was launched at UNCED by the International Council for Local Environmental Initiatives. UN وقد استهل المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية هذا المفهوم في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The adoption of the Programme of Action was a practical demonstration of the global partnership for sustainable development that had been launched two years before at UNCED. UN وقيل إن اعتماد برنامج العمل يكون تعبيرا عمليا عن الشراكة العالمية للتنمية المستدامة التي بدأت قبل عامين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The major economic powers should honour the pledges they made at UNCED. UN وينبغي للقوى الاقتصادية الرئيسية أن تفي بتعهداتها التي أعلنتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Three specific elements requiring UNDP support were identified at UNCED. The first was to act as a lead agency in organizing United Nations system efforts towards capacity-building. UN وقد تم تعيين ثلاثة عناصر محددة تتطلب دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: العنصر اﻷول هو العمل كوكالة رائدة في تنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    Representatives from these campaigns then spoke at the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro. UN ثم تحدث ممثلون عن هذه الحملات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو.
    A greater effort should be made to honour the commitments made at UNCED for sustained economic growth, combating poverty and protection of the environment. UN وينبغي بذل مزيد من الجهد للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، ومكافحة الفقر وحماية البيئة.
    ↔ A global environmental issue with forest-related element 39. at UNCED, forests were among the most controversial issues being negotiated. UN ٣٩ - كانت الغابات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من بين أكثر المسائل التي جرى تفاوض بشأنها إثارة للجدل.
    142. at UNCED an integrated approach towards development and environment was adopted, whereby the protection of the environment would constitute an integral part of the development process and could not be viewed in isolation from it. UN ٢٤١ - وقد اتبع في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية نهج متكامل فيما يتعلق بالبيئة والتنمية، تشكل حماية البيئة بمقتضاه جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية، ولا يمكن النظر اليها بمعزل عنها.
    142. at UNCED an integrated approach towards development and environment was adopted, whereby the protection of the environment would constitute an integral part of the development process and could not be viewed in isolation from it. UN ٢٤١ - وقد اتبع في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية نهج متكامل فيما يتعلق بالبيئة والتنمية، تشكل حماية البيئة بمقتضاه جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية، ولا يمكن النظر اليها بمعزل عنها.
    They urged the international community to honour the commitments made at UNCED and the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وحثوا المجتمع الدولي على الوفاء بتعهداته التي قدمها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Strategies should be worked out for increasing donor support to aid programmes and revitalizing the commitments that donors made at UNCED. UN وينبغي وضع استراتيجيات لزيادة دعم المانحين لبرامج المعونات وﻹحياء الالتزامات التي أعلنها المانحون في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Since its launch at UNCED 1992, LIFE has operated primarily at the community level with over $11 million of programme resources. UN ومنذ أن أعطيت إشارة البدء لهذا البرنامج في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١ وهو يعمل أساسا على صعيد المجتمعات المحلية بموارد برنامجية تزيد عن ١١ مليون دولار.
    It is clear from the assessment above that although progress has been made in some areas, a major new effort will be required to achieve the goals established at UNCED. UN ويتضح من التقييم أعلاه أنه، على الرغم من إحراز تقدم في بعض المجالات، هناك حاجة إلى أن تبذل مجددا جهود كبيرة لتحقيق اﻷهداف التي حددت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    It is essential to consider strategies for restoring donor support to aid programmes and revitalizing the commitments that donors made at UNCED. UN ومن الجوهري النظر في استراتيجيات تؤدي إلى استعادة الدعم المقدم من المانحين إلى برامج المعونة وإعادة تنشيط الالتزامات التي أعلنها المانحون في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    These trends in ODA are clearly disappointing when viewed against the expectation at UNCED for new and additional net flows. UN وهذه الاتجاهات في المساعدة اﻹنمائية الرسمية مخيبة لﻷمل بشكل واضح إذا ما قورنت بما سبق توقعه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من تدفقات صافية جديدة وإضافية.
    The acceptance of a set of principles at UNCED for the sustainable development of forests has had a catalytic influence on international collaboration and assistance. UN وقد كان لقبول مجموعة من المبادئ المتعلقة بالتنمية المستدامة للغابات، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أثر حفاز على التعاون والمساعدة الدوليين.
    Assistance from developed countries may have increased, but most are failing to meet commitments made at UNCED. UN وربما تكون المساعدة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو قد زادت، إلا أن معظم هذه البلدان لم تف بالتزاماتها التي قطعتها على نفسها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    However, few countries have met official development assistance (ODA) targets set at UNCED. UN بيد أنه لم يحقق أهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي حددت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية سوى عدد قليل من البلدان.
    In the interim between Rio and the convening of the first substantial session of the Commission on Sustainable Development, it appeared to many that the spirit of Rio was beginning to fade away, due in part to the failure of the industrialized countries to make firm financial commitments to the programme approved at UNCED. UN وخلال الفترة بين انعقاد مؤتمر ريو وانعقاد الدورة المضمونية اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بدا للكثيرين أن روح ريو قد بدأت تخبو، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وفاء البلدان الصناعية بالتزاماتها المالية للبرنامج المتفق عليه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Agenda 21 is the agenda for actions agreed to at the United Nations Conference on Environment and Development. UN وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج لﻷعمال أقر في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Twenty-one OISCA members, including its President, took part in UNCED at Rio de Janeiro. UN شارك ١٢ عضوا من أعضاء أويسكا، بما في ذلك رئيسها، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو.
    Namibia has been directly involved in the combating of desertification since it prepared its Green Plan and participated in the UNCED conference in Rio in 1992. UN وتشارك ناميبيا مباشرة في مكافحة التصحر منذ إعداد خطتها الخضراء ومشاركتها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في عام 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد