ويكيبيديا

    "في مؤسسات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in institutions or
        
    • institutionalized or
        
    The children themselves may be removed from the public, living in institutions or, as is true of thousands of unaccompanied and orphaned children, exist as street children or become victims of prostitution. UN فقد يتم إبعاد اﻷطفال أنفسهم عن الناس، حيث يعيشون في مؤسسات أو يعيشون، كما هي الحقيقة بالنسبة لﻵلاف من اﻷطفال غير المصحوبين واﻷيتام، كأطفال شوارع أو يصبحون ضحايا للدعارة.
    The Committee recommends that the State party address the situation of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes and to take measures to identify and address the underlying causes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة حالة الأطفال الذين يتم إبعادهم عن أسرهم وإيداعهم في مؤسسات أو في أُسر حاضنة واتخاذ تدابير لتحديد ومعالجة الأسباب وراء ذلك.
    The Division therefore makes recommendations to the courts if children are to be placed in institutions or in foster care and also supervises their progress and evaluates the placement. UN ولهذا تقدم الشعبة توصياتها إلى المحاكم في الحالات التي تقتضي إيداع الأطفال في مؤسسات أو كفالتهم كما تشرف على تقدمهم وتجري تقييماً لإيداعهم.
    This is especially relevant to the many millions of people with disabilities who live in institutions or in other types of residential care. UN ويصدق هذا بشكل خاص على الملايين الكثيرة من المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات أو أنواع أخرى من مرافق توفير الرعاية المرتبطة بالإقامة.
    While not wishing to level any criticism there, she was concerned about what became of such children who might well be abandoned, institutionalized or stigmatized. UN وأضافت أنها بينما لا تود توجيه أي نقد بهذا الشأن، تشعر بالقلق بشأن مصير مثل هؤلاء اﻷطفال الذين يمكن جدا أن يتعرضوا للتخلي عنهم أو لوضعهم في مؤسسات أو وصمهم.
    In this situation, state intervenes with specific means and measures to remove the child from a disadvantaging environment and sets forms of social protection in institutions or substitute families, respectively entrusting to placement families. UN وفي هذه الحالة، تتدخل الدولة بأساليب وتدابير معينة بغية انتشال الطفل من البيئة الضارة، وتضع أشكالا للحماية الاجتماعية في مؤسسات أو أسر بديلة تعتبر أسر مناسبة لإحلال هؤلاء الأطفال.
    Children in different situations of risk may be distinguished, including children left in institutions or abandoned, or children fending for themselves in the streets. UN وقد يكون اﻷطفال المعرضون لحالات مختلفة من المخاطر أطفالا نوابغ، ومن بينهم أطفال تُركوا في مؤسسات أو هُجروا أو أطفال يعيلون أنفسهم في الشوارع.
    CRC expressed concern about the low quality of care and treatment provided to children placed in institutions or foster care. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية الرعاية والمعاملة التي يحصل عليها الأطفال المودعون في مؤسسات أو لدى أسر حاضنة.
    (i) Reports of conditions amounting to inhuman or degrading treatment, of children in institutions or places of detention; UN (ط) التقارير الواردة عن الأوضاع التي تصل إلى حد المعاملة اللاإنسانية أو المهينة للأطفال في مؤسسات أو أماكن الاحتجاز؛
    The article is aimed at preventing abandonment, institutionalization and segregation in domestic settings through the promotion of enabling and inclusive environments for all, and the abolishment of legal provisions that deprive persons with disabilities of choice by forcing them to live in institutions or other segregated settings. UN وتهدف هذه المادة إلى منع التخلي عن هؤلاء الأشخاص وإيداعهم في مؤسسات الرعاية وفصلهم في الأوساط الأسرية، وذلك عن طريق تعزيز البيئات المواتية والشاملة، وإلغاء الأحكام القانونية التي تحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من حق الاختيار بإجبارهم على العيش في مؤسسات أو أماكن معزولة الأخرى.
    The Self-Representation Network criticises, for example, the lack of involvement of people with learning difficulties in decision-making processes related to living in institutions or personal assistance. UN وعلى سبيل المثال، تنتقد " شبكة التمثيل الذاتي " عدم إشراك الأشخاص ذوي الصعوبات في مجال التعلّم في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بالعيش في مؤسسات أو بالمساعدة الشخصية.
    (b) The deprivation of parental rights and responsibility over children when the children are placed in institutions or foster care; UN (ب) الحرمان من الحقوق والمسؤولية الأبوية عن الأطفال لدى إيداعهم في مؤسسات أو لدى أسر حاضنة؛
    The Committee reiterates its recommendation that the State party undertake periodic comprehensive reviews of children placed in institutions or foster homes and strengthen its efforts to provide parents with the necessary assistance and support to enable them to exercise their parental role and responsibilities in the upbringing and education of their children. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تُجري الدولة الطرف مراجعة شاملة ودورية لحالة الأطفال المودعين في مؤسسات أو في أُسر حاضنة وبأن تعزز جهودها لتزويد الآباء والأمهات بالمساعدة والدعم اللازمين لتمكينهم من الاضطلاع بدورهم ومسؤوليتهم كأولياء لتنشئة وتعليم أطفالهم.
    These two key documents, together with the National Strategy against the phenomenon of street children and the Minimum Standards on children living in institutions or deprived of family care, validated in 2011, will contribute to the implementation of children's rights in priority areas. UN وستساهم هاتان الوثيقتان الرئيسيتان إلى جانب الاستراتيجية الوطنية للتصدي لظاهرة أطفال الشوارع ومعايير الحد الأدنى في ما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات أو المحرومين من الرعاية الأسرية، في إعمال حقوق الطفل في المجالات ذات الأولوية.
    Participants from those countries held positions in institutions or private industry dealing with resource management, protection of the environment, communications, remote sensing systems, industrial and technological development and other fields related to the themes of the Symposium. UN وكان المشاركون من تلك البلدان يشغلون مناصب في مؤسسات أو في صناعات قطاع خاص معنية بادارة الموارد ، وحماية البيئة ، والاتصالات ، ونظم الاستشعار عن بعد ، والتنمية الصناعية والتكنولوجية ، وغير ذلك من الميادين المتصلة بموضوع الندوة .
    Participants from those countries held positions in institutions or private industry dealing with resource management, protection of the environment, communications, remote sensing systems, industrial and technological development and other fields related to the themes of the Symposium. UN وكان المشاركون من تلك البلدان يشغلون مناصب في مؤسسات أو في صناعات بالقطاع الخاص معنية بادارة الموارد ، وحماية البيئة ، والاتصالات ، ونظم الاستشعار عن بعد ، والتنمية الصناعية والتكنولوجية ، وغير ذلك من مجالات ذات صلة بمواضيع الندوة .
    26. The Committee is concerned that societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, those living in institutions or in poverty, migrants and asylum-seekers with no formal residence permits. UN 26- يساور اللجنة القلق لأن المجتمع لا يزال يميز ضد مجموعة الأطفال الضعفاء، بما في ذلك الأطفال المعوقين، والذين يعيشون في مؤسسات أو في ظل الفقر والمهاجرين وملتمسي اللجوء الذين لا يملكون تراخيص رسمية للإقامة.
    an abbreviated workweek (35 hours) with no reduction in pay is given to women who have children under the age of 3 and who work in institutions or organizations funded from the budget; UN - إن أسبوعا من العمل المخفف (35 ساعة) دون تخفيض الأجر يعطى للمرأة التي لها أطفال دون سن الثالثة والتي تعمل في مؤسسات أو منظمات تمولها الميزانية؛
    The Committee requests the State party to address the root causes of the high number of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes in the State party, with a view to adopting all necessary measures to ensure, insofar as possible, the maintenance of the links between the child and his/her parent(s). UN 29- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف معالجة الأسباب الجذرية لارتفاع عدد الأطفال الذين يبعدون من أسرهم ويودعون في مؤسسات أو دور كفالة في الدولة الطرف، بغية اعتماد جميع التدابير اللازمة لضمان الحفاظ على الأواصر بين الطفل ووالديه، قدر الإمكان.
    Women who have children under the age of 3 and who work in institutions or organizations financed from the budget benefit from reduced working hours (art. 116). UN وينص هذا القانون أيضا على تقليص عدد ساعات العمل بالنسبة لمن لديهن أطفال تقل أعمارهم عن 3 سنوات ويعملن في مؤسسات أو هيئات ممولة من الميزانية (المادة 116).
    40. According to information received by the Committee, female victims of violence, including rape victims, were institutionalized or placed in detention centres to guard against their being stigmatized by society. UN 40 - وقالت إن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى أن ضحايا العنف الإناث، بمن فيهن ضحايا الاغتصاب، يودعن في مؤسسات أو في مراكز احتجاز لحمايتهن من وصمة العار من جانب المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد