ويكيبيديا

    "في مؤسسات الرعاية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in social care institutions
        
    • in social welfare institutions
        
    • in care
        
    • in a welfare institution
        
    Children without parental care living in social care institutions UN الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية
    Furthermore, deprivation of liberty in social care institutions should be regularly monitored by a judge or an independent body. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن يتولى قاض أو هيئة مستقلة المراقبة المستمرة للحرمان من الحرية في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    103. The Committee is concerned about the situation of children in conflict with the law and, in particular, of children serving custodial sentences in social care institutions. UN ٣٠١ - ويساور اللجنة قلق إزاء حالة اﻷطفال خارقي القانون، ولا سيما اﻷطفال الذين ينفذون أحكاما بالاحتجاز في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    Delinquent juveniles, or juveniles prone to delinquency, are placed only in social welfare institutions run by the Ministry of Social Affairs and Labour. UN ويتم إيداع الأحداث المنحرفين أو المعرضين للانحراف في مؤسسات الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    (b) Residential services in social welfare institutions UN ب-خدمات الإيواء في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    The document attaches particular importance to the protection of " children in difficult conditions especially drop-outs, working children, street children, and children in care and correctional institutions " . UN كما أولت الوثيقة أهمية خاصة لحماية الأطفال في ظروف صعبة، خاصة المتسربين والعاملين منهم، وأطفال الشوارع، والأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية الاجتماعية والمؤسسات العقابية.
    Disabled persons who are placed in a welfare institution receive pensions and benefits as follows: UN 318- ويتقاضى العجزة المودعون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية المعاشات والاستحقاقات التالية:
    23. Concern was expressed by CAT about the alleged failure of the State to address the issue of violence and bullying between children and young adults placed in social care institutions. UN 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تشير إلى أن الدولة لم تتخذ أي إجراءات لمعالجة قضية العنف والترهيب بين الأطفال والشباب في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    204. The Committee is deeply concerned about cases of violence among children and young adults placed in homes for reeducation and other institutions and about cases of violence and bullying among children and young adults in social care institutions. UN 204- تشعر اللجنة بالقلق العميق إزاء حالات العنف فيما بين الأطفال والمراهقين الذين يودعون في الإصلاحيات والمؤسسات الأخرى، وإزاء حوادث العنف والتسلط بين الأطفال والمراهقين في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    JS2 stated that many people with disabilities were subject to detention, either through involuntary hospitalisation in psychiatric hospitals or long-term detention in social care institutions. UN 49- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون للاحتجاز، إما من خلال الإيداع غير الطوعي في مستشفيات الأمراض النفسية أو الاحتجاز الطويل الأجل في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    The Committee is also concerned at reports that a disproportionaly high number of Roma children are removed from their families and placed in social care institutions. (arts. 24, 26 and 27) UN كذلك يسـاور اللجنـة قلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أعداداً من أطفال الروما يبعدون بنسب متفاوتة عن أسرهم ويوضعون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية. (المواد 24 و26 و27)
    The Committee is also concerned at reports that a disproportionaly high number of Roma children are removed from their families and placed in social care institutions (arts. 24, 26 and 27). UN كذلك يسـاور اللجنـة قلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أعداداً من أطفال الروما يبعدون بنسب متفاوتة عن أسرهم ويوضعون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية (المواد 24 و 26 و 27).
    The Committee is also concerned at reports that a disproportionaly high number of Roma children are removed from their families and placed in social care institutions (arts. 24, 26 and 27). UN كذلك يسـاور اللجنـة قلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أعداداً من أطفال الروما يبعدون بنسب متفاوتة عن أسرهم ويوضعون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية (المواد 24 و26 و27).
    363. This is a pilot project implemented with funding from the Danish embassy in Cairo with the help of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to develop the capacity of workers in social care institutions, the police force and civil society dealing with street children. UN 363- وهو مشروع تجريبي تم تنفيذه بتمويل من السفارة الدانمركية بالقاهرة وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات. واستهدف المشروع رفع وبناء قدرات العاملين والمتعاملين مع أطفال الشوارع في مؤسسات الرعاية الاجتماعية وأجهزة الشرطة والجمعيات الأهلية.
    Accommodation in social welfare institutions or another family: The right to this accommodation is granted to: UN 621- الإقامة في مؤسسات الرعاية الاجتماعية أو مع أسرة أخرى: يمنح هذا الحق إلى:
    care and rehabilitation in social welfare institutions (art. 10). UN - الرعاية والتأهيل في مؤسسات الرعاية الاجتماعية (المادة 10).
    Adequate food is also provided to all needy groups living in social welfare institutions and to older persons, disabled persons and children without a family provider, in accordance with the principle that: " Society looks after those who have no one to look after them and cares for those who have no one to care for them. " UN - كما يتم توفير الغذاء الكافي لكل الفئات المحرومة في مؤسسات الرعاية الاجتماعية وللمسنين والعجزة والأطفال الذين لا عائل لهم، انطلاقاً من مقولة: إن المجتمع ولي من لا ولي له وراعي لمن لا راعي لـه.
    (b) Residential services in social welfare institutions UN (ب) خدمات الإيواء في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    pursuant to the State Allowances Act, which is valid until 31 December 1999, minors staying in social welfare institutions financed from the State budget receive 50 per cent of the pension granted to them; this sum is transferred to the personal bank account of the child. UN - عملا بقانون الدولة للبدلات، المعمول به حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، يتقاضى القصَّر المقيمون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية التي تمول من ميزانية الدولة 50 في المائة من المعاش المخصص لهم؛ ويحوّل هذا المبلغ إلى حساب مصرفي شخصي للطفل.
    The proportion between the government representatives of both sexes in public enterprises was relatively balanced, with women accounting for 48.9 per cent; the women were better represented than men in social welfare institutions (71.4 per cent of women) and social work centres (70.8 per cent of women). UN والنسبة بين ممثلي الحكومة من الجنسين متوازنة نسبيا، حيث تمثل المرأة 48.9 في المائة؛ وفي مؤسسات القطاع العام كان تمثيل المرأة أعلى من تمثيل الرجل في مؤسسات الرعاية الاجتماعية (71.4 في المائة نساء) وفي مراكز العمل الاجتماعي (70.8 في المائة نساء)().
    Pensioners residing in a welfare institution financed from the State budget receive 15 per cent of the pension granted to them. UN ويحصل أصحاب المعاشات المقيمون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية التي تمول من ميزانية الدولة على 15 في المائة من المعاش المخصص لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد