ويكيبيديا

    "في مؤسسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in an institution
        
    • Foundation
        
    • in institutional
        
    • in the institution
        
    • in an enterprise
        
    • in institutions
        
    • at an institution
        
    • to an institution
        
    • institution and
        
    • in an establishment
        
    • screening at
        
    • institution in
        
    The argument that this is the price to pay to be efficient is hardly acceptable in an institution such as the United Nations. UN وإن المجادلة بأن هذا هو الثمن الذي يدفع من أجل الفعالية يصعب تقبّلها في مؤسسة مثل الأمم المتحدة.
    The solution so far has been to place the child in an institution, rather than confront the root problems behind his or her plight. UN وكان الحل المتبع، حتى الآن، هو وضع الطفل في مؤسسة خاصة بدلاً من معالجة جذور المشاكل التي هي وراء هذه المحنة.
    The customs of Cameroonian society do not provide for an older person's being separated from the family environment to be placed in an institution or retirement home. UN ولا تسمح تقاليد المجتمع الكاميروني للشخص المسن بأن ينفصل عن محيط اﻷسرة لكي يوضع في مؤسسة أو دار للمسنين.
    The international dimension at university finds scope in the Foundation for International Studies which sets up international conferences on a wide array of themes. UN ويتجلى البُعد الدولي في الجامعة في مؤسسة الدراسات الدولية التي تنظم مؤتمرات دولية بشأن مجموعة واسعة من المواضيع.
    In such a case, a child may be placed in institutional care. UN وفي مثل هذه الحالات يمكن أن يودع الطفل في مؤسسة رعاية.
    The decision on accommodation of a child in the institution is taken by the competent social welfare service as the custody authority. UN وقرار إيواء طفل في مؤسسة تتخذه دائرة الرعاية الاجتماعية المختصة بصفتها سلطة الحضانة.
    Limitation of the number of trade unions and preferential treatment of any of them in an enterprise or sector is not permitted. UN ولا يسمح بتقييد عدد النقابات أو بمعاملة أية نقابة معاملة تفضيلية على حساب الأخرى في مؤسسة ما أو في قطاع من القطاعات.
    The most efficient form of protection for these adolescents is their placement in an institution for work with neglected children and young people. UN وتعد أكثر أنواع الحماية المقدمة إلى هؤلاء المراهقين فعالية وضعهم في مؤسسة للعمل مع الأطفال والشباب المهمَلين.
    For this reason, the Vienna Public Prosecutor's Office requested that he be placed in an institution for the criminally insane. UN ولهذا السبب، طلب مكتب المدعي العام في فيينا وضعه في مؤسسة للمصابين باختلالات عقلية إجرامية.
    For this reason, the Vienna Public Prosecutor's Office requested that he be placed in an institution for the criminally insane. UN ولهذا السبب، طلب مكتب المدعي العام في فيينا وضعه في مؤسسة للمصابين باختلالات عقلية إجرامية.
    If imprisonment must be used to sanction offenders, it is preferable that the sentence be discharged in the community rather than in an institution. UN وإذا تعين استخدام السجن لمعاقبة الجناة، فمن الأفضل أن تُقضى فترة الحكم في المنـزل بدلا من أن تقضى في مؤسسة.
    The most efficient form of protection of these minors is their placement in an institution for work with neglected children and youth. UN وتعد أكثر أنواع الحماية المقدمة إلى هؤلاء الأحداث فعالية وضعهم في مؤسسة للعمل مع الأطفال والشبان المهمَلين.
    When the sentences did not exceed six months of imprisonment, the convict could serve out the sentence in an institution in which employment would be modestly rewarded. UN وعندما لا يتجاوز الحكم بالسجن ستة أشهر، يمكن أن ينفذ الشخص المدان ذلك الحكم في مؤسسة يؤدي فيها عملا بأجر زهيد.
    The Committee also recommends the establishment of effective monitoring mechanisms of the realization of the rights of the child placed in an institution. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات رصد فعالة لتحقيق حقوق الطفل المودع في مؤسسة.
    The Committee also recommends the establishment of effective monitoring mechanisms of the realization of the rights of the child placed in an institution. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات رصد فعالة لتحقيق حقوق الطفل المودع في مؤسسة.
    Ms. Gargee Ghosh, Senior Program Officer for Development Finance and Policy, Bill and Melinda Gates Foundation UN السيدة غارجي غوش، موظفة برامج أقدم لشؤون التمويل الإنمائي والسياسات الإنمائية، في مؤسسة بيل وميليندا غيتس
    The monitoring of the development of children in institutional care has been revised. UN وقد تم تعديل إجراءات رصد نمو الطفل المودع في مؤسسة ترعاه.
    So, we trust an institution when we act on the assumption that the institution's constitutive norms are shared by those who run and participate in the institution. UN لذلك، فإننا نثق في مؤسسة ما عندما نتصرف بناء على الافتراض بأن المعايير التي تقوم عليها تلك المؤسسة معايير مشتركة لدى أولئك الذين يسيرونها ويشتركون فيها.
    Governments should implement public policies to promote women's intrinsic value, expressed in motherhood, without maternity meaning the woman losing her job, or reducing her chances of career advancement or her worth in an enterprise. UN وينبغي أن تنفذ الحكومات سياسات عامة لتعزيز القيمة الحقيقية للمرأة، المعبّر عنها في الأُمومة، حيث أنه بدون الأُمومة يعني أن المرأة تفقد عملها أو تنخفض فرص تقدمها المهني أو قيمتها في مؤسسة ما.
    In the past 30 years, the number of people living in institutions has increased. UN وقد زاد خلال السنوات الثلاثين اﻷخيرة عدد السكان الذين يعيشون في مؤسسة.
    These will be issued if there is reason to suspect that a person is using an institution or an account or facility at an institution for money-laundering purposes. UN وسوف تستخدم هذه الأوامر عندما يكون ثمة ما يدعو إلى الاشتباه بأن شخصا يستخدم مؤسسة أو حسابا أو مرفقا في مؤسسة لأغراض غسل الأموال.
    It is then necessary to obtain the child=s consent in order to take him or her to an institution. UN وعندئذ يكون من الضروري الحصول على موافقة الطفل على وضعه في مؤسسة.
    Orthodox Jewish men who commit themselves study in a religious institution and not to work during that period receive annual postponements of military service upon application. UN كما أن الرجال من اليهود الأرثوذكس الذي ينقطعون للدراسة في مؤسسة دينية دون عمل طوال هذه المدة تؤجل خدمتهم العسكرية بناء على طلبهم.
    If an inspector has reasonable grounds to believe that an employer is not taking steps to implement pay equity in an establishment, he or she is authorized to notify the CHRC of this fact. UN وإذا كان لدى المفتش أسباب معقوله للاعتقاد بأن رب عمل ما لم يتخذ خطوات لتنفيذ الإنصاف في الأجور في مؤسسة ما، فهو مفوض بإبلاغ ذلك إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان.
    She was doing a skin-cancer screening at Peterman. Open Subtitles كانت تقوم باختبارات سرطان جلد في مؤسسة بيترمان.
    This includes the US dollar amount for attendance at an educational institution in the United States of America. UN وهذا يشمل المبلغ الدولاري الذي يُدفع في حالة الدراسة في مؤسسة تعليمية في الولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد