ويكيبيديا

    "في ما بين الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among Member States
        
    • among the Member States
        
    • between Member States
        
    It was to be hoped that the new Under-Secretary-General would be able to provide guidance and suggest solutions to strengthen OIOS; increase its credibility and authority vis-à-vis the Secretary-General and management; and build trust among Member States. UN ومن المأمول أن تتمكن وكيلة الأمين العام الجديدة من إسداء النصح واقتراح حلول تستهدف تعزيز المكتب، وزيادة موثوقيته وسلطته تجاه الأمين العام والإدارة؛ وأن تعمل على بناء الثقة في ما بين الدول الأعضاء.
    The negotiations to date have shown the many areas of convergence among Member States. UN وأظهرت المفاوضات حتى الآن مجالات التلاقي العديدة في ما بين الدول الأعضاء.
    We note with great appreciation the dynamic political will among Member States to engage constructively in the negotiation process in order to give substance to further work. UN ونلاحظ بتقدير كبير الإرادة السياسية الديناميكية التي سادت في ما بين الدول الأعضاء للاشتراك بصورة بناءة في عملية المفاوضات لإضفاء جوهر على العمل الجديد.
    That would be useful as an exercise in best practices and lessons learned, as well as for enhancing cohesion among Member States. UN وهذا سيكون مجديا بوصفه تدريبا في أفضل الممارسات ودروسا مستفادة وزيادة في التماسك في ما بين الدول الأعضاء.
    It was also noted that effective cooperation among Member States was necessary to ensure a comprehensive approach to the problem. UN وأشاروا أيضا إلى أن التعاون الفعال في ما بين الدول الأعضاء ضروري بما يكفل اعتماد نهج شامل لمعالجة هذه المشكلة.
    Japan believes that achieving appropriate and equitable burden-sharing among Member States must be the focus of our attention. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن نركز اهتمامنا على تحقيق تقاسم الأعباء في ما بين الدول الأعضاء بصورة ملائمة ومنصفة.
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and facilitate their efforts in deliberations on the regulation and limitation of conventional weapons UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    While having achieved some progress, the Committee is finding some disagreements among Member States regarding the scope of the convention, and that attempts will be made to resolve them in the Sixth Committee during the sixty-third session of the General Assembly. UN ولئن كانت اللجنة قد أحرزت بعض التقدم، فإنها اصطدمت ببعض الخلافات في ما بين الدول الأعضاء بخصوص نطاق الاتفاقية، وسوف تُبذل محاولات لحلها في اللجنة السادسة خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    The Centre is a United Nations disarmament and peace institutional hub for building confidence among Member States in the region. UN ويشكل المركز نقطة انطلاق مؤسسية لبرنامج نزع السلاح والسلم التابع للأمم المتحدة لبناء الثقة في ما بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    It will, among other things, undertake joint efforts for the maintenance of peace, security and stability in the region and encourage effective cooperation among Member States. UN وسوف تضطلع هذه المنظمة بجملة أمور منها بذل جهود مشتركة لصون السلم والأمن والاستقرار في المنطقة وتشجيع التعاون الفعال في ما بين الدول الأعضاء.
    By giving off signals of flexibility, Member States can inject new life blood into the intergovernmental negotiations, which I strive to set up so as to facilitate a productive exchange among Member States. UN وبإبداء علامات مرونة، يمكن للدول الأعضاء أن تعطي زخما جديداً للمفاوضات الحكومية الدولية التي أعمل جاهدا على إجرائها لتيسير تبادل مثمر للآراء في ما بين الدول الأعضاء.
    We suggest that the 2010 United Nations summit adopt a mechanism, system or plan for close cooperation among Member States in order to overcome global challenges. UN ونقترح أن يعتمد مؤتمر قمة عام 2010 آلية أو نظاما أو خطة للتعاون الوثيق في ما بين الدول الأعضاء بغية التغلب على التحديات العالمية.
    For that reason, we deem it extremely important to take the time necessary carefully to analyse all the options and the possible consequences of Council reform and not to rush into a taking a decision that would bring about significant divisiveness among Member States. UN ولذلك السبب، نرى أنه من الأهمية القصوى تخصيص الوقت اللازم كيما نحلل بدقة جميع الخيارات والعواقب الممكنة لإصلاح المجلس، وألا نتسرع في اتخاذ قرار قد يؤدي إلى انقسام كبير في ما بين الدول الأعضاء.
    The proposals to reform the Security Council have clearly caused a great deal of excitement among Member States and the general public, and there is great temptation to put that issue at the top of our agenda. UN ويتضح أن مقترحات إصلاح مجلس الأمن قد تسببت بقدر كبير من الاهتمام في ما بين الدول الأعضاء وعامة الناس، ويوجد ميل كبير نحو وضع تلك المسألة على رأس جدول أعمالنا.
    Tonga remains optimistic that the level and intensity of engagement among Member States can still produce a lasting legacy of improvement and the necessary changes for our Organization and its important work. UN وتظل تونغا متفائلة بأن مستوى وكثافة المشاركة في ما بين الدول الأعضاء يمكن أن يسفرا عن تركة من التحسينات والتغييرات الضرورية لمنظمتنا وعملها الهام.
    :: Promoting greater awareness, common approaches and innovative policy options among Member States on issues of public administration UN :: العمل على تعزيز الوعي، والنهج الموحّدة والخيارات السياسية الابتكارية في ما بين الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة العامة
    7. Decides to apportion among Member States 129.0 million dollars for expenses related to the first performance report on the programme budget for the biennium 2008-2009; UN 7 - تقرر أن تقسم في ما بين الدول الأعضاء مبلغ 129 مليون دولار للنفقات المتصلة بتقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2008-2009؛
    A decade-long impasse in the Conference on Disarmament in Geneva and the two-year deadlock within the Commission underscore the fact that there are clear differences in perception, approach and modalities among Member States in dealing with nuclear disarmament and non-proliferation issues. UN والجمود الذي استمر عقدا من الزمن في مؤتمر نزع السلاح في جنيف والمأزق الذي استمر مدة عامين في الهيئة يبرزان الفروق الواضحة في التصور والنهج وطرائق العمل في ما بين الدول الأعضاء تجاه التعامل مع مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    We believe that the difficulties in improving the effectiveness of the Commission over recent years must be overcome, bearing in mind that among Member States priorities necessarily vary and that the will to implement commitments may vary likewise. UN ونرى أنه ينبغي التغلب على الصعوبات التي تقف في سبيل تحسين فعالية الهيئة على امتداد السنوات الأخيرة، مع مراعاة أن الأولويات في ما بين الدول الأعضاء تختلف بالضرورة وأن الإرادة على تنفيذ الالتزامات قد تختلف هي الأخرى.
    The GUAM countries welcome growing cooperation, both in quantity and quality, among the Member States of BSEC. UN إن غوام ترحب بالتعاون المتعاظم، كما ونوعاً، في ما بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Enhanced sharing of information between Member States can significantly increase the ability to counter the threat. UN ومن شأن تعزيز تبادل المعلومات في ما بين الدول الأعضاء أن يزيد إلى حد كبير من القدرة على التصدي للخطر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد